Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत २५

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 25

अल-अम्बिया [२१]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا نُوْحِيْٓ اِلَيْهِ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدُوْنِ (الأنبياء : ٢١)

wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
min
مِن
before you
आपसे पहले
qablika
قَبْلِكَ
before you
आपसे पहले
min
مِن
any
कोई रसूल
rasūlin
رَّسُولٍ
Messenger
कोई रसूल
illā
إِلَّا
but
मगर
nūḥī
نُوحِىٓ
We reveal(ed)
हमने वही की
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
तरफ़ उसके
annahu
أَنَّهُۥ
that [He]
कि बैशक वो
لَآ
"(There is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّآ
except
मगर
anā
أَنَا۠
Me
मैं ही
fa-uʿ'budūni
فَٱعْبُدُونِ
so worship Me"
पस इबादत करो मेरी

Transliteration:

Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolin illaa nooheee ilaihi annahoo laaa ilaaha illaaa Ana fa'budoon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:25)

English Sahih International:

And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me." (QS. Al-Anbya, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने तुमसे पहले जो रसूल भी भेजा, उसकी ओर यही प्रकाशना की कि ' 'मेरे सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः तुम मेरी ही बन्दगी करो।' (अल-अम्बिया, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (जब हक़ का ज़िक्र आता है) ये लोग मुँह फेर लेते हैं और (ऐ रसूल) हमने तुमसे पहले जब कभी कोई रसूल भेजा तो उसके पास ''वही'' भेजते रहे कि बस हमारे सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं तो मेरी इबादत किया करो

Azizul-Haqq Al-Umary

और नहीं भेजा हमने आपसे पहले कोई भी रसूल, परन्तु उसकी ओर यही वह़्यी (प्रकाशना) करते रहे कि मेरे सिवा कोई पूज्य नहीं है। अतः मेरी ही इबादत (वंदना) करो।