पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत २५
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 25
अल-अम्बिया [२१]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا نُوْحِيْٓ اِلَيْهِ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدُوْنِ (الأنبياء : ٢١)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- और नहीं
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- भेजा हमने
- min
- مِن
- before you
- आपसे पहले
- qablika
- قَبْلِكَ
- before you
- आपसे पहले
- min
- مِن
- any
- कोई रसूल
- rasūlin
- رَّسُولٍ
- Messenger
- कोई रसूल
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- nūḥī
- نُوحِىٓ
- We reveal(ed)
- हमने वही की
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to him
- तरफ़ उसके
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that [He]
- कि बैशक वो
- lā
- لَآ
- "(There is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- anā
- أَنَا۠
- Me
- मैं ही
- fa-uʿ'budūni
- فَٱعْبُدُونِ
- so worship Me"
- पस इबादत करो मेरी
Transliteration:
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolin illaa nooheee ilaihi annahoo laaa ilaaha illaaa Ana fa'budoon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:25)
English Sahih International:
And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me." (QS. Al-Anbya, Ayah २५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने तुमसे पहले जो रसूल भी भेजा, उसकी ओर यही प्रकाशना की कि ' 'मेरे सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः तुम मेरी ही बन्दगी करो।' (अल-अम्बिया, आयत २५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो (जब हक़ का ज़िक्र आता है) ये लोग मुँह फेर लेते हैं और (ऐ रसूल) हमने तुमसे पहले जब कभी कोई रसूल भेजा तो उसके पास ''वही'' भेजते रहे कि बस हमारे सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं तो मेरी इबादत किया करो
Azizul-Haqq Al-Umary
और नहीं भेजा हमने आपसे पहले कोई भी रसूल, परन्तु उसकी ओर यही वह़्यी (प्रकाशना) करते रहे कि मेरे सिवा कोई पूज्य नहीं है। अतः मेरी ही इबादत (वंदना) करो।