पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत १७
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 17
अल-अम्बिया [२१]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَوْ اَرَدْنَآ اَنْ نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّآ ۖاِنْ كُنَّا فٰعِلِيْنَ (الأنبياء : ٢١)
- law
- لَوْ
- If
- अगर
- aradnā
- أَرَدْنَآ
- We intended
- चाहते हम
- an
- أَن
- that
- कि
- nattakhidha
- نَّتَّخِذَ
- We take
- हम बना लें
- lahwan
- لَهْوًا
- a pastime
- कोई खेल
- la-ittakhadhnāhu
- لَّٱتَّخَذْنَٰهُ
- surely We (could have) taken it
- यक़ीनन बना लेते हम उसे
- min
- مِن
- from
- अपने पास से
- ladunnā
- لَّدُنَّآ
- Us
- अपने पास से
- in
- إِن
- if
- अगर
- kunnā
- كُنَّا
- We were
- होते हम
- fāʿilīna
- فَٰعِلِينَ
- doers
- करने वाले
Transliteration:
Law aradnaaa an nattakhiza lahwal lat takhaznaahu mil ladunnaaa in kunnaa faa'ileen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:17)
English Sahih International:
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us – if [indeed] We were to do so. (QS. Al-Anbya, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि हम कोई खेल-तमाशा करना चाहते हो अपने ही पास से कर लेते, यदि हम ऐसा करने ही वाले होते (अल-अम्बिया, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर हम कोई खेल बनाना चाहते तो बेशक हम उसे अपनी तजवीज़ से बना लेते अगर हमको करना होता (मगर हमें शायान ही न था)
Azizul-Haqq Al-Umary
यदि हम कोई खेल बनाना चाहते, तो उसे अपने पास ही से बना[1] लेते, यदि हमें ये करना होता।