Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत १७

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 17

अल-अम्बिया [२१]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَوْ اَرَدْنَآ اَنْ نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّآ ۖاِنْ كُنَّا فٰعِلِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

law
لَوْ
If
अगर
aradnā
أَرَدْنَآ
We intended
चाहते हम
an
أَن
that
कि
nattakhidha
نَّتَّخِذَ
We take
हम बना लें
lahwan
لَهْوًا
a pastime
कोई खेल
la-ittakhadhnāhu
لَّٱتَّخَذْنَٰهُ
surely We (could have) taken it
यक़ीनन बना लेते हम उसे
min
مِن
from
अपने पास से
ladunnā
لَّدُنَّآ
Us
अपने पास से
in
إِن
if
अगर
kunnā
كُنَّا
We were
होते हम
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
doers
करने वाले

Transliteration:

Law aradnaaa an nattakhiza lahwal lat takhaznaahu mil ladunnaaa in kunnaa faa'ileen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:17)

English Sahih International:

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us – if [indeed] We were to do so. (QS. Al-Anbya, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि हम कोई खेल-तमाशा करना चाहते हो अपने ही पास से कर लेते, यदि हम ऐसा करने ही वाले होते (अल-अम्बिया, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर हम कोई खेल बनाना चाहते तो बेशक हम उसे अपनी तजवीज़ से बना लेते अगर हमको करना होता (मगर हमें शायान ही न था)

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि हम कोई खेल बनाना चाहते, तो उसे अपने पास ही से बना[1] लेते, यदि हमें ये करना होता।