Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत १०९

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 109

अल-अम्बिया [२१]: १०९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ اٰذَنْتُكُمْ عَلٰى سَوَاۤءٍۗ وَاِنْ اَدْرِيْٓ اَقَرِيْبٌ اَمْ بَعِيْدٌ مَّا تُوْعَدُوْنَ (الأنبياء : ٢١)

fa-in
فَإِن
But if
फिर अगर
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn away
वो मुँह मोड़ लें
faqul
فَقُلْ
then say
तो कह दीजिए
ādhantukum
ءَاذَنتُكُمْ
"I (have) announced to you
ख़बरदार कर दिया मैं ने तुम्हें
ʿalā
عَلَىٰ
equally
यक्साँ तौर पर
sawāin
سَوَآءٍۖ
equally
यक्साँ तौर पर
wa-in
وَإِنْ
And not
और नहीं
adrī
أَدْرِىٓ
I know
मैं जानता
aqarībun
أَقَرِيبٌ
whether is near
क्या क़रीब है
am
أَم
or
या
baʿīdun
بَعِيدٌ
far
दूर है
مَّا
what
जो
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
तुम वादा दिए जाते हो

Transliteration:

Fa in tawallaw faqul aazantukum 'alaa sawaaa'; wa in adreee aqareebun am ba'eedum maa too'adoon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:109)

English Sahih International:

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised. (QS. Al-Anbya, Ayah १०९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर यदि वे मुँह फेरें तो कह दो, 'मैंने तुम्हें सामान्य रूप से सावधान कर दिया है। अब मैं यह नहीं जानता कि जिसका तुमसे वादा किया जा रहा है वह निकट है या दूर।' (अल-अम्बिया, आयत १०९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर अगर ये लोग (उस पर भी) मुँह फेरें तो तुम कह दो कि मैंने तुम सबको यकसाँ ख़बर कर दी है और मैं नहीं जानता कि जिस (अज़ाब) का तुमसे वायदा किया गया है क़रीब आ पहुँचा या (अभी) दूर है

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर यदि वे विमुख हों, तो आप कह दें कि मैंने तुम्हें समान रूप से सावधान कर दिया[1] और मैं नहीं जानता कि समीप है अथवा दूर जिसका वचन तुम्हें दिया जा रहा है।