पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ८७
Qur'an Surah Taha Verse 87
अत-तहा [२०]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا مَآ اَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلٰكِنَّا حُمِّلْنَآ اَوْزَارًا مِّنْ زِيْنَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلْقَى السَّامِرِيُّ ۙ (طه : ٢٠)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- mā
- مَآ
- "Not
- नहीं
- akhlafnā
- أَخْلَفْنَا
- we broke
- ख़िलाफ़ किया हमने
- mawʿidaka
- مَوْعِدَكَ
- promise to you
- तेरे वादे के
- bimalkinā
- بِمَلْكِنَا
- by our will
- अपने इख़्तियार से
- walākinnā
- وَلَٰكِنَّا
- but we
- बल्कि हम
- ḥummil'nā
- حُمِّلْنَآ
- [we] were made to carry
- उठवाए गए हम
- awzāran
- أَوْزَارًا
- burdens
- बोझ
- min
- مِّن
- from
- ज़ेवर में से
- zīnati
- زِينَةِ
- ornaments
- ज़ेवर में से
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- (of) the people
- लोगों के
- faqadhafnāhā
- فَقَذَفْنَٰهَا
- so we threw them
- तो फेंक दिया हमने उन्हें
- fakadhālika
- فَكَذَٰلِكَ
- and thus
- फिर इसी तरह
- alqā
- أَلْقَى
- threw
- डाल दिया
- l-sāmiriyu
- ٱلسَّامِرِىُّ
- the Samiri"
- सामरी ने
Transliteration:
Qaaloo maaa akhlafnaa maw'idaka bimalkinna wa laakinna hummilnaaa awzaaram min zeenatil qawmi faqazafnaahaa fakazaalika alqas Saamiriyy(QS. Ṭāʾ Hāʾ:87)
English Sahih International:
They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw." (QS. Taha, Ayah ८७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'हमने आपसे किए हुए वादे के विरुद्ध अपने अधिकार से कुछ नहीं किया, बल्कि लोगों के ज़ेवरों के बोझ हम उठाए हुए थे, फिर हमने उनको (आग में) फेंक दिया, सामरी ने इसी तरह प्रेरित किया था।' (अत-तहा, आयत ८७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह लोग कहने लगे हमने आपके वायदे के ख़िलाफ नहीं किया बल्कि (बात ये हुईकि फिरऔन की) क़ौम के ज़ेवर के बोझे जो (मिस्र से निकलते वक्त) हम पर लोग गए थे उनको हम लोगों ने (सामरी के कहने से आग में) डाल दिया फिर सामरी ने भी डाल दिया
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्होंने उत्तर दिया हमने नहीं भंग किया है तेरा वचन अपनी इच्छा से, परन्तु हमपर लाद दिया गया था जाति[1] के आभूषणों का बोझ, तो हमने उसे फेंक[2] दिया और ऐसे ही फेंक[3] दिया सामरी ने।