Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ८२

Qur'an Surah Taha Verse 82

अत-तहा [२०]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰى (طه : ٢٠)

wa-innī
وَإِنِّى
But indeed I Am
और बेशक मैं
laghaffārun
لَغَفَّارٌ
the Perpetual Forgiver
अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला हूँ
liman
لِّمَن
of whoever
उसे जिसने
tāba
تَابَ
repents
तौबा की
waāmana
وَءَامَنَ
and believes
और वो ईमान लाया
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
और उसने अमल किए
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
नेक
thumma
ثُمَّ
then
फिर
ih'tadā
ٱهْتَدَىٰ
remains guided
वो हिदायत पर रहा

Transliteration:

Wa innee la Ghaffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila saalihan summah tadaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:82)

English Sahih International:

But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance. (QS. Taha, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो तौबा कर ले और ईमान लाए और अच्छा कर्म करे, फिर सीधे मार्ग पर चलता रहे, उसके लिए निश्चय ही मैं अत्यन्त क्षमाशील हूँ।' - (अत-तहा, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख्स तौबा करे और ईमान लाए और अच्छे काम करे फिर साबित क़दम रहे तो हम उसको ज़रूर बख्शने वाले हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और मैं निश्चय बड़ा क्षमाशील हूँ उसके लिए, जिसने क्षमा याचना की तथा ईमान लाया और सदाचार किया फिर सुपथ पर रहा।