पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ७६
Qur'an Surah Taha Verse 76
अत-तहा [२०]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا مَنْ تَزَكّٰى ࣖ (طه : ٢٠)
- jannātu
- جَنَّٰتُ
- Gardens
- बाग़ात
- ʿadnin
- عَدْنٍ
- (of) Eden
- हमेशगी के
- tajrī
- تَجْرِى
- flows
- बहती हैं
- min
- مِن
- from
- उनके नीचे से
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath them
- उनके नीचे से
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- नहरें
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding forever
- हमेशा रहने वाले हैं
- fīhā
- فِيهَاۚ
- in it
- उनमें
- wadhālika
- وَذَٰلِكَ
- And that
- और ये
- jazāu
- جَزَآءُ
- (is) the reward
- बदला है
- man
- مَن
- (for him) who
- उसका जो
- tazakkā
- تَزَكَّىٰ
- purifies himself
- पाकीज़गी इख़्तियार करे
Transliteration:
Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; wa zaalika jazaaa'ua man tazakka(QS. Ṭāʾ Hāʾ:76)
English Sahih International:
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. (QS. Taha, Ayah ७६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अदन के बाग़ है, जिनके नीचें नहरें बहती होंगी। उनमें वे सदैव रहेंगे। यह बदला है उसका जिसने स्वयं को विकसित किया-- (अत-तहा, आयत ७६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह सदाबहार बाग़ात जिनके नीचे नहरें जारी हैं वह लोग उसमें हमेशा रहेंगे और जो गुनाह से पाक व पाकीज़ा रहे उस का यही सिला है
Azizul-Haqq Al-Umary
स्थायी स्वर्ग, जिनमें नहरें बहती होंगी, जिनमें सदा वासी होंगे और यही उसका प्रतिफल है, जो पवित्र हो गया।