Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ७३

Qur'an Surah Taha Verse 73

अत-तहा [२०]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى (طه : ٢٠)

innā
إِنَّآ
Indeed [we]
बेशक हम
āmannā
ءَامَنَّا
we believe
ईमान लाए हम
birabbinā
بِرَبِّنَا
in our Lord
अपने रब पर
liyaghfira
لِيَغْفِرَ
that He may forgive
ताकि वो बख़्श दे
lanā
لَنَا
for us
हमारे लिए
khaṭāyānā
خَطَٰيَٰنَا
our sins
ख़ताऐं हमारी
wamā
وَمَآ
and what
और उसे जो
akrahtanā
أَكْرَهْتَنَا
you compelled us
मजबूर किया हमें तूने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
उस पर
mina
مِنَ
of
जादू की वजह से
l-siḥ'ri
ٱلسِّحْرِۗ
the magic
जादू की वजह से
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
khayrun
خَيْرٌ
(is) Best
बेहतर है
wa-abqā
وَأَبْقَىٰٓ
and Ever Lasting"
और बाक़ी रहने वाला है

Transliteration:

Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:73)

English Sahih International:

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring." (QS. Taha, Ayah ७३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम तो अपने रब पर ईमान ले आए, ताकि वह हमारी खताओं को माफ़ कर दे औऱ इस जादू को भी जिसपर तूने हमें बाध्य किया। अल्लाह की उत्तम और शेष रहनेवाला है।' - (अत-तहा, आयत ७३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और कहा) हम तो अपने परवरदिगार पर इसलिए ईमान लाए हैं ताकि हमारे वास्ते सारे गुनाह माफ़ कर दे और (ख़ास कर) जिस पर तूने हमें मजबूर किया था और खुदा ही सबसे बेहतर है

Azizul-Haqq Al-Umary

हम तो अपने पालनहार पर ईमान लाये हैं, ताकि वह क्षमा कर दे, हमारे लिए, हमारे पापों को तथा जिस जादू पर तूने हमें बाध्य किया और अल्लाह सर्वोत्तम तथा अनन्त[1] है।