पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ७१
Qur'an Surah Taha Verse 71
अत-तहा [२०]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى (طه : ٢٠)
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा (फ़िरऔन) ने
- āmantum
- ءَامَنتُمْ
- "You believe
- ईमान ले आए तुम
- lahu
- لَهُۥ
- [to] him
- इस पर
- qabla
- قَبْلَ
- before
- इससे पहले
- an
- أَنْ
- [that]
- कि
- ādhana
- ءَاذَنَ
- I gave permission
- मैं इजाज़त दूँ
- lakum
- لَكُمْۖ
- to you
- तुम्हें
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- बेशक वो
- lakabīrukumu
- لَكَبِيرُكُمُ
- (is) your chief
- अलबत्ता
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- जिसने
- ʿallamakumu
- عَلَّمَكُمُ
- taught you
- सिखाया तुम्हें
- l-siḥ'ra
- ٱلسِّحْرَۖ
- the magic
- जादू
- fala-uqaṭṭiʿanna
- فَلَأُقَطِّعَنَّ
- So surely I will cut off
- तो अलबत्ता मैं ज़रूर काट डालूँगा
- aydiyakum
- أَيْدِيَكُمْ
- your hands
- तुम्हारे हाथों को
- wa-arjulakum
- وَأَرْجُلَكُم
- and your feet
- और तुम्हारे पाँवों को
- min
- مِّنْ
- of
- मुख़ालिफ़ (सिम्त) से
- khilāfin
- خِلَٰفٍ
- opposite sides
- मुख़ालिफ़ (सिम्त) से
- wala-uṣallibannakum
- وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
- and surely I will crucify you
- और अलबत्ता मैं ज़रूर सूली चढ़ाऊँगा तुम्हें
- fī
- فِى
- on
- तनों पर
- judhūʿi
- جُذُوعِ
- (the) trunks
- तनों पर
- l-nakhli
- ٱلنَّخْلِ
- (of) date-palms
- खजूर के दरख़्त के
- walataʿlamunna
- وَلَتَعْلَمُنَّ
- and surely you will know
- और अलबत्ता तुम ज़रूर जान लोगे
- ayyunā
- أَيُّنَآ
- which of us
- कौन सा हम में से
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (is) more severe
- ज़्यादा सख़्त है
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (in) punishment
- सज़ा देने में
- wa-abqā
- وَأَبْقَىٰ
- and more lasting"
- और ज़्यादा बाक़ी रहने वाला
Transliteration:
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:71)
English Sahih International:
[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." (QS. Taha, Ayah ७१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'तुमने मान लिया उसको, इससे पहले कि मैं तुम्हें इसकी अनुज्ञा देता? निश्चय ही यह तुम सबका प्रमुख है, जिसने जादू सिखाया है। अच्छा, अब मैं तुम्हारा हाथ और पाँव विपरीत दिशाओं से कटवा दूँगा और खंजूर के तनों पर तुम्हें सूली दे दूँगा। तब तुम्हें अवश्य ही मालूम हो जाएगा कि हममें से किसकी यातना अधिक कठोर और स्थायी है!' (अत-तहा, आयत ७१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिरऔन ने उन लोगों से कहा (हाए) इससे पहले कि हम तुमको इजाज़त दें तुम उस पर ईमान ले आए इसमें शक नहीं कि ये तुम सबका बड़ा (गुरू) है जिसने तुमको जादू सिखाया है तो मैं तुम्हारा एक तरफ़ के हाथ और दूसरी तरफ़ के पाँव ज़रूर काट डालूँगा और तुम्हें यक़ीनन खुरमे की शाख़ों पर सूली चढ़ा दूँगा और उस वक्त तुमको (अच्छी तरह) मालूम हो जाएगा कि हम (दोनों) फरीक़ों से अज़ाब में ज्यादा बढ़ा हुआ कौन और किसको क़याम ज्यादा है
Azizul-Haqq Al-Umary
फ़िरऔन बालाः क्या तुमने उसका विश्वास कर लिया, इससे पूर्व कि मैं तुम्हें आज्ञा दूँ? वास्तव में, वह तुम्हारा बड़ा (गुरू) है, जिसने तुम्हें जादू सिखाया है। तो मैं अवश्य कटवा दूँगा तुम्हारे हाथों तथा पावों को, विपरीत दिशा[1] से और तुम्हें सूली दे दूँगा खजूर के तनों पर तथा तुम्हें अवश्य ज्ञान हो जायेगा कि हममें से किसकी यातना अधिक कड़ी तथा स्थायी है।