Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ६६

Qur'an Surah Taha Verse 66

अत-तहा [२०]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ بَلْ اَلْقُوْاۚ فَاِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ اِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ اَنَّهَا تَسْعٰى (طه : ٢٠)

qāla
قَالَ
He said
कहा
bal
بَلْ
"Nay
बल्कि
alqū
أَلْقُوا۟ۖ
you throw"
तुम डालो
fa-idhā
فَإِذَا
Then behold!
तो यकायक
ḥibāluhum
حِبَالُهُمْ
Their ropes
रस्सियाँ उनकी
waʿiṣiyyuhum
وَعِصِيُّهُمْ
and their staffs
और लाठियाँ उनकी
yukhayyalu
يُخَيَّلُ
seemed
ख़्याल डाला गया
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
तरफ़ उसके
min
مِن
by
उनके जादू की वजह से
siḥ'rihim
سِحْرِهِمْ
their magic
उनके जादू की वजह से
annahā
أَنَّهَا
that they
कि बेशक वो
tasʿā
تَسْعَىٰ
(were) moving
वो दौड़ रही हैं

Transliteration:

Qaala bal alqoo fa izaa hibaaluhum wa 'isiyyuhum yuhaiyalu ilaihi min sihrihim annahaa tas'aa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:66)

English Sahih International:

He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. (QS. Taha, Ayah ६६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'नहीं, बल्कि तुम्हीं फेंको।' फिर अचानक क्या देखते है कि उनकी रस्सियाँ और लाठियाँ उनके जादू से उनके ख़याल में दौड़ती हुई प्रतीत हुई (अत-तहा, आयत ६६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मूसा ने कहा (मैं नहीं डालूँगा) बल्कि तुम ही पहले डालो (ग़रज़ उन्होंने अपने करतब दिखाए) तो बस मूसा को उनके जादू (के ज़ोर से) ऐसा मालूम हुआ कि उनकी रस्सियाँ और उनकी छड़ियाँ दौड़ रही हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

मूसा ने कहाः बल्कि तुम्हीं फेंको। फिर उनकी रस्सियाँ तथा लाठियाँ उसे लग रही थीं कि उनके जादू (के बल) से दौड़ रही हैं।