Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १८

Qur'an Surah Taha Verse 18

अत-तहा [२०]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى (طه : ٢٠)

qāla
قَالَ
He said
कहा
hiya
هِىَ
"It
ये
ʿaṣāya
عَصَاىَ
(is) my staff;
मेरी लाठी/असा है
atawakka-u
أَتَوَكَّؤُا۟
I lean
मैं सहारा लेता हूँ
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon it
इस पर
wa-ahushu
وَأَهُشُّ
and I bring down leaves
और मैं पत्ते झाड़ता हूँ
bihā
بِهَا
with it
साथ इसके
ʿalā
عَلَىٰ
for
अपनी बकरियों पर
ghanamī
غَنَمِى
my sheep
अपनी बकरियों पर
waliya
وَلِىَ
and for me
और मेरे लिए
fīhā
فِيهَا
in it
इसमें
maāribu
مَـَٔارِبُ
(are) uses
फ़ायदे हैं
ukh'rā
أُخْرَىٰ
other"
कुछ दूसरे

Transliteration:

Qaala hiya 'asaaya atawakka'u alaihaa wa ahushshu bihaa 'alaa ghanamee wa liya feehaa ma aaribu ukhraa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:18)

English Sahih International:

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." (QS. Taha, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'यह मेरी लाठी है। मैं इसपर टेक लगाता हूँ और इससे अपनी बकरियों के लिए पत्ते झाड़ता हूँ और इससे मेरी दूसरी ज़रूरतें भी पूरी होती है।' (अत-तहा, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अर्ज़ की ये तो मेरी लाठी है मैं उस पर सहारा करता हूँ और इससे अपनी बकरियों पर (और दरख्तों की) पत्तियाँ झाड़ता हूँ और उसमें मेरे और भी मतलब हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

उत्तर दियाः ये मेरी लाठी है; मैं इसपर सहारा लेता हूँ, इससे अपनी बकरियों के लिए पत्ते झाड़ता हूँ तथा मेरी इसमें दूसरी आवश्यक्तायें (भी) हैं।