पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १३२
Qur'an Surah Taha Verse 132
अत-तहा [२०]: १३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۗ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًاۗ نَحْنُ نَرْزُقُكَۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰى (طه : ٢٠)
- wamur
- وَأْمُرْ
- And enjoin
- और हुक्म दीजिए
- ahlaka
- أَهْلَكَ
- (on) your family
- अपने घर वालों को
- bil-ṣalati
- بِٱلصَّلَوٰةِ
- the prayer
- नमाज़ का
- wa-iṣ'ṭabir
- وَٱصْطَبِرْ
- and be steadfast
- और क़ायम रहिए
- ʿalayhā
- عَلَيْهَاۖ
- therein
- इस पर
- lā
- لَا
- Not
- नहीं हम सवाल करते आपसे
- nasaluka
- نَسْـَٔلُكَ
- We ask you
- नहीं हम सवाल करते आपसे
- riz'qan
- رِزْقًاۖ
- (for) provision;
- किसी रिज़्क़ का
- naḥnu
- نَّحْنُ
- We
- हम
- narzuquka
- نَرْزُقُكَۗ
- provide (for) you
- हम रिज़्क़ देते है आप को
- wal-ʿāqibatu
- وَٱلْعَٰقِبَةُ
- and the outcome
- और (अच्छा) अंजाम
- lilttaqwā
- لِلتَّقْوَىٰ
- (is) for the righteous[ness]
- तक़वा वालों के लिए है
Transliteration:
Waamur ahlaka bis Salaati wastabir 'alaihaa la nas'aluka rizqaa; nahnu narzuquk; wal 'aaqibatu littaqwaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:132)
English Sahih International:
And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness. (QS. Taha, Ayah १३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और अपने लोगों को नमाज़ का आदेश करो और स्वयं भी उसपर जमे रहो। हम तुमसे कोई रोज़ी नहीं माँगते। रोज़ी हम ही तुम्हें देते है, और अच्छा परिणाम तो धर्मपरायणता ही के लिए निश्चित है (अत-तहा, आयत १३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अपने घर वालों को नमाज़ का हुक्म दो और तुम खुद भी उसके पाबन्द रहो हम तुम से रोज़ी तो तलब करते नहीं (बल्कि) हम तो खुद तुमको रोज़ी देते हैं और परहेज़गारी ही का तो अन्जाम बखैर है
Azizul-Haqq Al-Umary
और आप अपने परिवार को नमाज़ का आदेश दें और स्वयं भी उसपर स्थित रहें, हम आपसे कोई जीविका नहीं माँगते, हम ही आपको जीविका प्रदान करते हैं और अच्छा परिणाम आज्ञाकारियों के लिए है।