Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १२८

Qur'an Surah Taha Verse 128

अत-तहा [२०]: १२८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ (طه : ٢٠)

afalam
أَفَلَمْ
Then has not
क्या फिर नहीं
yahdi
يَهْدِ
it guided
रहनुमाई की
lahum
لَهُمْ
[for] them
उनकी
kam
كَمْ
how many
कि कितनी ही
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
हलाक कीं हमने
qablahum
قَبْلَهُم
before them
उनसे पहले
mina
مِّنَ
of
बस्तियाँ
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
the generations
बस्तियाँ
yamshūna
يَمْشُونَ
(as) they walk
वो चलते फिरते हैं
فِى
in
उनके घरों में
masākinihim
مَسَٰكِنِهِمْۗ
their dwellings?
उनके घरों में
inna
إِنَّ
Indeed
यक़ीनन
فِى
in
इसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसमें
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
अलबत्ता निशानियाँ हैं
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for possessors
अक़्ल वालों के लिए
l-nuhā
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
अक़्ल वालों के लिए

Transliteration:

Afalam yahdi lahum kam ahlaknaa qablahum minal qurooni yamshoona fee masaakinihim; inna fee zaalika la Aayaatil li ulinnuhaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:128)

English Sahih International:

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence. (QS. Taha, Ayah १२८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर क्या उनको इससे भी मार्ग न मिला कि हम उनसे पहले कितनी ही नस्लों को विनष्ट कर चुके है, जिनकी बस्तियों में वे चलते-फिरते है? निस्संदेह बुद्धिमानों के लिए इसमें बहुत-सी निशानियाँ है (अत-तहा, आयत १२८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या उन (अहले मक्का) को उस (खुदा) ने ये नहीं बता दिया था कि हमने उनके पहले कितने लोगों को हलाक कर डाला जिनके घरों में ये लोग चलते फिरते हैं इसमें शक नहीं कि उसमें अक्लमंदों के लिए (कुदरते खुदा की) यक़ीनी बहुत सी निशानियाँ हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या उन्हें मार्गदर्शन नहीं दिया इस बात ने कि हमने ध्वस्त कर दिया, इनसे पहले बहुत-सी जातियों को, जो चल-फिर रही थीं अपनी बस्तियों में, निःसंदेह इसमें निशानियाँ हैं बुध्दिमानों के लिए।