Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १२७

Qur'an Surah Taha Verse 127

अत-तहा [२०]: १२७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبْقٰى (طه : ٢٠)

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
najzī
نَجْزِى
We recompense
हम बदला देते हैं
man
مَنْ
(he) who
उसको जो
asrafa
أَسْرَفَ
transgresses
हद से गुज़र जाए
walam
وَلَمْ
and not
और ना
yu'min
يُؤْمِنۢ
believes
वो ईमान लाए
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
आयात पर
rabbihi
رَبِّهِۦۚ
(of) his Lord
अपने रब की
walaʿadhābu
وَلَعَذَابُ
And surely (the) punishment
और अलबत्ता अज़ाब
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
आख़िरत का
ashaddu
أَشَدُّ
(is) more severe
ज़्यादा शदीद है
wa-abqā
وَأَبْقَىٰٓ
and more lasting
और ज़्यादा बाक़ी रहने वाला

Transliteration:

Wa kazaalika najzee man asrafa wa lam yu'mim bi Aayaati Rabbih; wa la'azaabul Aakhirati ashaddu wa abqaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:127)

English Sahih International:

And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring. (QS. Taha, Ayah १२७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इसी प्रकार हम उसे बदला देते है जो मर्यादा का उल्लंघन करे और अपने रब की आयतों पर ईमान न लाए। और आख़िरत की यातना तो अत्यन्त कठोर और अधिक स्थायी है (अत-तहा, आयत १२७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिसने (हद से) तजाविज़ किया और अपने परवरदिगार की आयतों पर ईमान न लाया उसको ऐसी ही बदला देगें और आख़िरत का अज़ाब तो यक़ीनी बहुत सख्त और बहुत देर पा है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा इसी प्रकार, हम बदला देते हैं उसे, जो सीमा का उल्लंघन करे और ईमान न लाये अपने पालनहार की आयतों पर और निश्चय आख़िरत की यातना अति कड़ी तथा अधिक स्थायी है।