Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १२४

Qur'an Surah Taha Verse 124

अत-तहा [२०]: १२४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى (طه : ٢٠)

waman
وَمَنْ
And whoever
और जिसने
aʿraḍa
أَعْرَضَ
turns away
ऐराज़ किया
ʿan
عَن
from
मेरे ज़िक्र से
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance
मेरे ज़िक्र से
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
तो बेशक
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
maʿīshatan
مَعِيشَةً
(is) a life
मईशत/गुज़रान
ḍankan
ضَنكًا
straitened
तंग
wanaḥshuruhu
وَنَحْشُرُهُۥ
and We will gather him
और हम उठाऐंगे उसे
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
क़यामत के
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind"
अँधा

Transliteration:

Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:124)

English Sahih International:

And whoever turns away from My remembrance – indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind." (QS. Taha, Ayah १२४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिस किसी ने मेरी स्मृति से मुँह मोडा़ तो उसका जीवन संकीर्ण होगा और क़ियामत के दिन हम उसे अंधा उठाएँगे।' (अत-तहा, आयत १२४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिस शख्स ने मेरी याद से मुँह फेरा तो उसकी ज़िन्दगी बहुत तंगी में बसर होगी और हम उसको क़यामत के दिन अंधा बना के उठाएँगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो मुख फेर लेगा मेरे स्मरण से, तो उसी का सांसारिक जीवन संकीर्ण (तंग)[1] होगा तथा हम उसे उठायेंगे प्रलय के दिन अन्धा करके।