पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ११५
Qur'an Surah Taha Verse 115
अत-तहा [२०]: ११५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا ࣖ (طه : ٢٠)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And verily
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- ʿahid'nā
- عَهِدْنَآ
- We made a covenant
- अहद लिया हमने
- ilā
- إِلَىٰٓ
- with
- आदम से
- ādama
- ءَادَمَ
- Adam
- आदम से
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- fanasiya
- فَنَسِىَ
- but he forgot
- तो वो भूल गया
- walam
- وَلَمْ
- and not
- और नहीं
- najid
- نَجِدْ
- We found
- पाया हमने
- lahu
- لَهُۥ
- in him
- उसके लिए
- ʿazman
- عَزْمًا
- determination
- कोई अज़्म
Transliteration:
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:115)
English Sahih International:
And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination. (QS. Taha, Ayah ११५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने इससे पहले आदम से वचन लिया था, किन्तु वह भूल गया और हमने उसमें इरादे की मज़बूती न पाई (अत-तहा, आयत ११५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने आदम से पहले ही एहद ले लिया था कि उस दरख्त के पास न जाना तो आदम ने उसे तर्क कर दिया
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने आदेश दिया आदम को इससे पहले, तो वह भूल गया और हमने नहीं पाया उसमें कोई दृढ़ संकल्प[1]।