Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत ११३

Qur'an Surah Taha Verse 113

अत-तहा [२०]: ११३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّصَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (طه : ٢٠)

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have sent it down
नाज़िल किया हमने उसे
qur'ānan
قُرْءَانًا
(the) Quran
क़ुरआन
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّا
(in) Arabic
अरबी
waṣarrafnā
وَصَرَّفْنَا
and We have explained
और फेर-फेर कर लाए हम
fīhi
فِيهِ
in it
उसमें
mina
مِنَ
of
वईदों/तम्बीहात में से
l-waʿīdi
ٱلْوَعِيدِ
the warnings
वईदों/तम्बीहात में से
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
that they may
शायद की वो
yattaqūna
يَتَّقُونَ
fear
वो डर जाऐं
aw
أَوْ
or
या
yuḥ'dithu
يُحْدِثُ
it may cause
वो पैदा कर दे
lahum
لَهُمْ
[for] them
उनके लिए
dhik'ran
ذِكْرًا
remembrance
कोई नसीहत

Transliteration:

Wa kazaalika anzalnaahu Qur-aanan 'Arabiyyanw wa sarrafnaa fee hi minal wa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdisu lahum zikraa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:113)

English Sahih International:

And thus We have sent it down as an Arabic Quran and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance. (QS. Taha, Ayah ११३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए (अत-तहा, आयत ११३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने उसको उसी तरह अरबी ज़बान का कुरान नाज़िल फ़रमाया और उसमें अज़ाब के तरह-तरह के वायदे बयान किए ताकि ये लोग परहेज़गार बनें या उनके मिजाज़ में इबरत पैदा कर दे

Azizul-Haqq Al-Umary

और इसी प्रकार, हमने इस अरबी क़ुर्आन को अवतरित किया है तथा विभिन्न प्रकार से वर्णन कर दिया है उसमें चेतावनी का, ताकि लोग आज्ञाकारी हो जायेँ अथवा वह उनके लिए उत्पन्न कर दे एक शिक्षा।