Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १०४

Qur'an Surah Taha Verse 104

अत-तहा [२०]: १०४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ اِذْ يَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِيْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا يَوْمًا ࣖ (طه : ٢٠)

naḥnu
نَّحْنُ
We
हम
aʿlamu
أَعْلَمُ
know best
ज़्यादा जानते हैं
bimā
بِمَا
what
उसे जो
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they will say
वो कहेंगे
idh
إِذْ
when
जब
yaqūlu
يَقُولُ
will say
कहेगा
amthaluhum
أَمْثَلُهُمْ
(the) best of them
सबसे मिसाली उनका
ṭarīqatan
طَرِيقَةً
(in) conduct
तरीक़ा/रविश में
in
إِن
"Not
नहीं
labith'tum
لَّبِثْتُمْ
you remained
ठहरे हम
illā
إِلَّا
except (for)
मगर
yawman
يَوْمًا
a day"
एक दिन

Transliteration:

nahnu a'lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:104)

English Sahih International:

We are most knowing of what they say when the best of them in manner [i.e., wisdom or speech] will say, "You remained not but one day." (QS. Taha, Ayah १०४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम भली-भाँति जानते है जो कुछ वे कहेंगे, जबकि उनका सबसे अच्छी सम्मतिवाला कहेगा, 'तुम तो बस एक ही दिन ठहरे हो।' (अत-तहा, आयत १०४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो कुछ ये लोग (उस दिन) कहेंगे हम खूब जानते हैं कि जो इनमें सबसे ज्यादा होशियार होगा बोल उठेगा कि तुम बस (बहुत से बहुत) एक दिन ठहरे होगे

Azizul-Haqq Al-Umary

हम भली-भाँति जानते हैं, जो कुछ वे कहेंगे, जिस समय कहेगा उनमें से सबसे चतुर कि तुम केवल एक ही दिन रहे[1] हो।