पवित्र कुरान सूरा अत-तहा आयत १०
Qur'an Surah Taha Verse 10
अत-तहा [२०]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (طه : ٢٠)
- idh
- إِذْ
- When
- जब
- raā
- رَءَا
- he saw
- उसने देखी
- nāran
- نَارًا
- a fire
- आग
- faqāla
- فَقَالَ
- then he said
- पस कहा
- li-ahlihi
- لِأَهْلِهِ
- to his family
- अपने घर वालों से
- um'kuthū
- ٱمْكُثُوٓا۟
- "Stay here;
- ठहरो
- innī
- إِنِّىٓ
- indeed I
- बेशक मैं
- ānastu
- ءَانَسْتُ
- [I] perceived
- देखी है मैंने
- nāran
- نَارًا
- a fire;
- एक आग
- laʿallī
- لَّعَلِّىٓ
- perhaps I (can)
- शायद कि मैं
- ātīkum
- ءَاتِيكُم
- bring you
- मैं ले आऊँ तुम्हारे पास
- min'hā
- مِّنْهَا
- therefrom
- उसमें से
- biqabasin
- بِقَبَسٍ
- a burning brand
- शोला/अंगारा
- aw
- أَوْ
- or
- या
- ajidu
- أَجِدُ
- I find
- मैं पाऊँ
- ʿalā
- عَلَى
- at
- उस आग पर
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the fire
- उस आग पर
- hudan
- هُدًى
- guidance"
- रहनुमाई
Transliteration:
Iz ra aa naaran faqaala li alhlihim kusooo inneee aanastu naaral la'alleee aateekum minhaa biqabasin aw ajidu 'alan naari hudaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:10)
English Sahih International:
When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance." (QS. Taha, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जबकि उसने एक आग देखी तो उसने अपने घरवालों से कहा, 'ठहरो! मैंने एक आग देखी है। शायद कि तुम्हारे लिए उसमें से कोई अंगारा ले आऊँ या उस आग पर मैं मार्ग का पता पा लूँ।' (अत-तहा, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो अपने घर के लोगों से कहने लगे कि तुम लोग (ज़रा यहीं) ठहरो मैंने आग देखी है क्या अजब है कि मैं वहाँ (जाकर) उसमें से एक अंगारा तुम्हारे पास ले आऊँ या आग के पास किसी राह का पता पा जाऊँ
Azizul-Haqq Al-Umary
जब उसने देखी एक अग्नि, फिर कहा अपने परिवार सेः रुको, मैंने एक अग्नि देखी है, सम्भव है कि मैं तुम्हारे पास उसका कोई अंगार लाऊँ अथवा पा जाऊँ आग पर मार्ग की कोई सूचना[1]।