Skip to content

सूरा अत-तहा - Page: 5

Taha

(ता हा)

४१

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِيْۚ ٤١

wa-iṣ'ṭanaʿtuka
وَٱصْطَنَعْتُكَ
और चुन लिया मैंने तुझे
linafsī
لِنَفْسِى
अपने लिए
हमने तुझे अपने लिए तैयार किया है ([२०] अत-तहा: 41)
Tafseer (तफ़सीर )
४२

اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚ ٤٢

idh'hab
ٱذْهَبْ
जाओ
anta
أَنتَ
तुम
wa-akhūka
وَأَخُوكَ
और भाई तुम्हारा
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
साथ मेरी निशानियों के
walā
وَلَا
और ना
taniyā
تَنِيَا
तुम दोनों सुस्ती करना
فِى
मेरी याद में
dhik'rī
ذِكْرِى
मेरी याद में
जो, तू और तेरी भाई मेरी निशानियो के साथ; और मेरी याद में ढ़ीले मत पड़ना ([२०] अत-तहा: 42)
Tafseer (तफ़सीर )
४३

اِذْهَبَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚ ٤٣

idh'habā
ٱذْهَبَآ
दोनों जाओ
ilā
إِلَىٰ
तरफ़ फ़िरऔन के
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
तरफ़ फ़िरऔन के
innahu
إِنَّهُۥ
बेशक वो
ṭaghā
طَغَىٰ
सरकश हो गया है
जाओ दोनों, फ़िरऔन के पास, वह सरकश हो गया है ([२०] अत-तहा: 43)
Tafseer (तफ़सीर )
४४

فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى ٤٤

faqūlā
فَقُولَا
पस दोनों कहो
lahu
لَهُۥ
उसे
qawlan
قَوْلًا
बात
layyinan
لَّيِّنًا
नर्म
laʿallahu
لَّعَلَّهُۥ
शायद कि वो
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
वो नसीहत पकड़े
aw
أَوْ
या
yakhshā
يَخْشَىٰ
वो डर जाए
उससे नर्म बात करना, कदाचित वह ध्यान दे या डरे।' ([२०] अत-तहा: 44)
Tafseer (तफ़सीर )
४५

قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى ٤٥

qālā
قَالَا
दोनों ने कहा
rabbanā
رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
innanā
إِنَّنَا
बेशक हम
nakhāfu
نَخَافُ
हम डरते हैं
an
أَن
कि
yafruṭa
يَفْرُطَ
वो ज़्यादती करेगा
ʿalaynā
عَلَيْنَآ
हम पर
aw
أَوْ
या
an
أَن
ये कि
yaṭghā
يَطْغَىٰ
वो सरकशी करेगा
दोनों ने कहा, 'ऐ हमारे रब! हमें इसका भय है कि वह हमपर ज़्यादती करे या सरकशी करने लग जाए।' ([२०] अत-तहा: 45)
Tafseer (तफ़सीर )
४६

قَالَ لَا تَخَافَآ اِنَّنِيْ مَعَكُمَآ اَسْمَعُ وَاَرٰى ٤٦

qāla
قَالَ
फ़रमाया
لَا
ना तुम दोनों डरो
takhāfā
تَخَافَآۖ
ना तुम दोनों डरो
innanī
إِنَّنِى
बेशक मैं
maʿakumā
مَعَكُمَآ
साथ हूँ तुम दोनों के
asmaʿu
أَسْمَعُ
मैं सुन रहा हूँ
wa-arā
وَأَرَىٰ
और मैं देख रहा हूँ
कहा, 'डरो नहीं, मै तुम्हारे साथ हूँ। सुनता और देखता हूँ ([२०] अत-तहा: 46)
Tafseer (तफ़सीर )
४७

فَأْتِيٰهُ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلَا رَبِّكَ فَاَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ وَلَا تُعَذِّبْهُمْۗ قَدْ جِئْنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكَ ۗوَالسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى ٤٧

fatiyāhu
فَأْتِيَاهُ
पस दोनों जाओ उसके पास
faqūlā
فَقُولَآ
फिर दोनों कहो
innā
إِنَّا
बेशक हम
rasūlā
رَسُولَا
रसूल हैं
rabbika
رَبِّكَ
तेरे रब के
fa-arsil
فَأَرْسِلْ
पस भेज दे
maʿanā
مَعَنَا
साथ हमारे
banī
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को
walā
وَلَا
और ना
tuʿadhib'hum
تُعَذِّبْهُمْۖ
तो अज़ाब दे उन्हें
qad
قَدْ
तहक़ीक़
ji'nāka
جِئْنَٰكَ
लाए हैं हम तेरे पास
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
निशानी
min
مِّن
तेरे रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَۖ
तेरे रब की तरफ़ से
wal-salāmu
وَٱلسَّلَٰمُ
और सलाम है
ʿalā
عَلَىٰ
उस पर जो
mani
مَنِ
उस पर जो
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
पैरवी करे
l-hudā
ٱلْهُدَىٰٓ
हिदायत की
अतः जाओ, उसके पास और कहो, हम तेरे रब के रसूल है। इसराईल की सन्तान को हमारे साथ भेज दे। और उन्हें यातना न दे। हम तेरे पास तेरे रब की निशानी लेकर आए है। और सलामती है उसके लिए जो संमार्ग का अनुसरण करे! ([२०] अत-तहा: 47)
Tafseer (तफ़सीर )
४८

اِنَّا قَدْ اُوْحِيَ اِلَيْنَآ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى ٤٨

innā
إِنَّا
बेशक हम
qad
قَدْ
तहक़ीक़
ūḥiya
أُوحِىَ
वही की गई
ilaynā
إِلَيْنَآ
तरफ़ हमारे
anna
أَنَّ
कि बेशक
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
अज़ाब है
ʿalā
عَلَىٰ
उस पर जो
man
مَن
उस पर जो
kadhaba
كَذَّبَ
झुठलाए
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
और मुँह मोड़े
निस्संदेह हमारी ओर प्रकाशना हुई है कि यातना उसके लिए है, जो झुठलाए और मुँह फेरे।' ([२०] अत-तहा: 48)
Tafseer (तफ़सीर )
४९

قَالَ فَمَنْ رَّبُّكُمَا يٰمُوْسٰى ٤٩

qāla
قَالَ
उसने कहा
faman
فَمَن
फिर कौन है
rabbukumā
رَّبُّكُمَا
रब तुम दोनों का
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰ
ऐ मूसा
उसने कहा, 'अच्छा, तुम दोनों का रब कौन है, मूसा?' ([२०] अत-तहा: 49)
Tafseer (तफ़सीर )
५०

قَالَ رَبُّنَا الَّذِيْٓ اَعْطٰى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰى ٥٠

qāla
قَالَ
कहा
rabbunā
رَبُّنَا
हमारा रब
alladhī
ٱلَّذِىٓ
वो है जिसने
aʿṭā
أَعْطَىٰ
अता की
kulla
كُلَّ
हर चीज़ को
shayin
شَىْءٍ
हर चीज़ को
khalqahu
خَلْقَهُۥ
सूरत उसकी
thumma
ثُمَّ
फिर
hadā
هَدَىٰ
रहनुमाई की
कहा, 'हमारा रब वह है जिसने हर चीज़ को उसकी आकृति दी, फिर तदनुकूव निर्देशन किया।' ([२०] अत-तहा: 50)
Tafseer (तफ़सीर )