पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ९५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 95
अल बकराह [२]: ९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢ بِالظّٰلِمِيْنَ (البقرة : ٢)
- walan
- وَلَن
- And never (will)
- और हरगिज़ नहीं
- yatamannawhu
- يَتَمَنَّوْهُ
- they wish for it
- वो तमन्ना करेंगे उसकी
- abadan
- أَبَدًۢا
- ever
- कभी भी
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- qaddamat
- قَدَّمَتْ
- (of what) sent ahead
- आगे भेजा
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْۗ
- their hands
- उनके हाथों ने
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- ख़ूब जानने वाला है
- bil-ẓālimīna
- بِٱلظَّٰلِمِينَ
- of the wrongdoers
- ज़ालिमों को
Transliteration:
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen(QS. al-Baq̈arah:95)
English Sahih International:
But never will they wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (QS. Al-Baqarah, Ayah ९५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अपने हाथों इन्होंने जो कुछ आगे भेजा है उसके कारण वे कदापि उसकी कामना न करेंगे; अल्लाह तो जालिमों को भली-भाँति जानता है (अल बकराह, आयत ९५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ताकि जल्दी बेहिश्त में जाओ) लेकिन वह उन आमाले बद की वजह से जिनको उनके हाथों ने पहले से आगे भेजा है हरगिज़ मौत की आरज़ू न करेंगे और खुदा ज़ालिमों से खूब वाक़िफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
और वे कदापि उसकी कामना नहीं करेंगे, उनके कर्तूतों के कारण और अल्लाह अत्याचारियों से अधिक सूचित है।