पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ९३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 93
अल बकराह [२]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (البقرة : ٢)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- akhadhnā
- أَخَذْنَا
- We took
- लिया हमने
- mīthāqakum
- مِيثَٰقَكُمْ
- your covenant
- पुख़्ता अहद तुम से
- warafaʿnā
- وَرَفَعْنَا
- and We raised
- और बुलन्द किया हमने
- fawqakumu
- فَوْقَكُمُ
- over you
- ऊपर तुम्हारे
- l-ṭūra
- ٱلطُّورَ
- the mount
- तूर को
- khudhū
- خُذُوا۟
- "Hold
- पकड़ो
- mā
- مَآ
- what
- जो
- ātaynākum
- ءَاتَيْنَٰكُم
- We gave you
- दिया हमने तुम्हें
- biquwwatin
- بِقُوَّةٍ
- with firmness
- साथ क़ुव्वत के
- wa-is'maʿū
- وَٱسْمَعُوا۟ۖ
- and listen"
- और सुनो
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- "We heard
- सुना हमने
- waʿaṣaynā
- وَعَصَيْنَا
- and we disobeyed"
- और नाफ़रमानी की हमने
- wa-ush'ribū
- وَأُشْرِبُوا۟
- And they were made to drink
- और वो पिला दिए गए
- fī
- فِى
- in
- अपने दिलों में
- qulūbihimu
- قُلُوبِهِمُ
- their hearts
- अपने दिलों में
- l-ʿij'la
- ٱلْعِجْلَ
- (love of) the calf
- बछड़े की (मोहब्बत)
- bikuf'rihim
- بِكُفْرِهِمْۚ
- because of their disbelief
- बवजह अपने कुफ़्र के
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- bi'samā
- بِئْسَمَا
- "Evil (is) that
- कितना बुरा है जो
- yamurukum
- يَأْمُرُكُم
- orders you (to do) it
- हुक्म देता है तुम्हें
- bihi
- بِهِۦٓ
- with
- जिस का
- īmānukum
- إِيمَٰنُكُمْ
- your faith
- ईमान तुम्हारा
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُم
- you are
- हो तुम
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers"
- मोमिन
Transliteration:
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen(QS. al-Baq̈arah:93)
English Sahih International:
And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and listen." They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers." (QS. Al-Baqarah, Ayah ९३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'यदि अल्लाह के निकट आख़िरत का घर सारे इनसानों को छोड़कर केवल तुम्हारे ही लिए है, फिर तो मृत्यु की कामना करो, यदि तुम सच्चे हो।' (अल बकराह, आयत ९३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (वह वक्त याद करो) जब हमने तुमसे अहद लिया और (क़ोहे) तूर को (तुम्हारी उदूले हुक्मी से) तुम्हारे सर पर लटकाया और (हमने कहा कि ये किताब तौरेत) जो हमने दी है मज़बूती से लिए रहो और (जो कुछ उसमें है) सुनो तो कहने लगे सुना तो (सही लेकिन) हम इसको मानते नहीं और उनकी बेईमानी की वजह से (गोया) बछड़े की उलफ़त घोल के उनके दिलों में पिला दी गई (ऐ रसूल) उन लोगों से कह दो कि अगर तुम ईमानदार थे तो तुमको तुम्हारा ईमान क्या ही बुरा हुक्म करता था
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर उस दृढ़ वचन को याद करो, जो हमने तुम्हारे ऊपर तूर (पर्वत) को उठाकर लिया। (हमने कहाः) पकड़ लो, जो हमने दिया है तुम्हें दृढ़ता से और सुनो। तो उन्होंने कहाः हमने सुना और अवज्ञा की। और उनके दिलों में बछड़े का प्रेम पिला दिया गया, उनकी अवज्ञा के कारण। (हे नबी!) आप कह दीजियेः बुरा है वह जिसका आदेश दे रहा है तुम्हें तुम्हारा ईमान, यदि तुम ईमान वाले हो।