पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 9
अल बकराह [२]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ (البقرة : ٢)
- yukhādiʿūna
- يُخَٰدِعُونَ
- They seek to deceive
- वो धोखा देते हैं
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- और उनको जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- ईमान लाए
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- yakhdaʿūna
- يَخْدَعُونَ
- they deceive
- वो धोखा देते
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْ
- themselves
- अपने नफ़्सों को
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- yashʿurūna
- يَشْعُرُونَ
- they realize (it)
- वो शऊर रखते
Transliteration:
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon(QS. al-Baq̈arah:9)
English Sahih International:
They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. (QS. Al-Baqarah, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे अल्लाह और ईमानवालों के साथ धोखेबाज़ी कर रहे हैं, हालाँकि धोखा वे स्वयं अपने-आपको ही दे रहे हैं, परन्तु वे इसको महसूस नहीं करते (अल बकराह, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
खुदा को और उन लोगों को जो ईमान लाए धोखा देते हैं हालाँकि वह अपने आपको धोखा देते हैं और कुछ शऊर नहीं रखते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वे अल्लाह तथा जो ईमान लाये, उन्हें धोखा देते हैं। जबकि वे स्वयं अपने-आप को धोखा देते हैं, परन्तु वे इसे समझते नहीं।