Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ९

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 9

अल बकराह [२]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ (البقرة : ٢)

yukhādiʿūna
يُخَٰدِعُونَ
They seek to deceive
वो धोखा देते हैं
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और उनको जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]
ईमान लाए
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
yakhdaʿūna
يَخْدَعُونَ
they deceive
वो धोखा देते
illā
إِلَّآ
except
मगर
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
अपने नफ़्सों को
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they realize (it)
वो शऊर रखते

Transliteration:

Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon (QS. al-Baq̈arah:9)

English Sahih International:

They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. (QS. Al-Baqarah, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे अल्लाह और ईमानवालों के साथ धोखेबाज़ी कर रहे हैं, हालाँकि धोखा वे स्वयं अपने-आपको ही दे रहे हैं, परन्तु वे इसको महसूस नहीं करते (अल बकराह, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

खुदा को और उन लोगों को जो ईमान लाए धोखा देते हैं हालाँकि वह अपने आपको धोखा देते हैं और कुछ शऊर नहीं रखते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वे अल्लाह तथा जो ईमान लाये, उन्हें धोखा देते हैं। जबकि वे स्वयं अपने-आप को धोखा देते हैं, परन्तु वे इसे समझते नहीं।