पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ८२
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 82
अल बकराह [२]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ईमान लाए
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and did
- और उन्होंने अमल किए
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- नेक
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- यही लोग हैं
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- साथी
- l-janati
- ٱلْجَنَّةِۖ
- (of) Paradise;
- जन्नत के
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- (will) abide forever
- हमेशा रहने वाले हैं
Transliteration:
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon(QS. al-Baq̈arah:82)
English Sahih International:
But they who believe and do righteous deeds – those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally. (QS. Al-Baqarah, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे लोग जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, वही जन्नतवाले हैं, वे सदैव उसी में रहेंगे।' (अल बकराह, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग ईमानदार हैं और उन्होंने अच्छे काम किए हैं वही लोग जन्नती हैं कि हमेशा जन्नत में रहेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो ईमान लायें और सत्कर्म करें, वही स्वर्गीय हैं और वे उसमें सदावासी होंगे।