Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ८१

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 81

अल बकराह [२]: ८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (البقرة : ٢)

balā
بَلَىٰ
Yes
हाँ (क्यों नहीं)
man
مَن
whoever
जिसने
kasaba
كَسَبَ
earned
कमाई
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
कोई बुराई
wa-aḥāṭat
وَأَحَٰطَتْ
and surrounded him
और घेर लिया
bihi
بِهِۦ
with
उसको
khaṭīatuhu
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
his sins
उसकी ख़ता ने
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
[so] those
तो यही लोग हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
साथी
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
आग के
hum
هُمْ
they
वो
fīhā
فِيهَا
in it
उसमें
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
हमेशा रहने वाले हैं

Transliteration:

Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon (QS. al-Baq̈arah:81)

English Sahih International:

Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (QS. Al-Baqarah, Ayah ८१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्यों नहीं; जिसने भी कोई बदी कमाई और उसकी खताकारी ने उसे अपने घरे में ले लिया, तो ऐसे ही लोग आग (जहन्नम) में पड़नेवाले है; वे उसी में सदैव रहेंगे (अल बकराह, आयत ८१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हाँ (सच तो यह है) कि जिसने बुराई हासिल की और उसके गुनाहों ने चारों तरफ से उसे घेर लिया है वही लोग तो दोज़ख़ी हैं और वही (तो) उसमें हमेशा रहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

क्यों[1] नहीं, जो भी बुराई कमायेगा तथा उसका पाप उसे घेर लेगा, तो वही नारकीय हैं और वही उसमें सदावासी होंगे।