Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ७९

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 79

अल बकराह [२]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ (البقرة : ٢)

fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
पस हलाकत है
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
उनके लिए जो
yaktubūna
يَكْتُبُونَ
write
वो लिखते हैं
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the book
किताब को
bi-aydīhim
بِأَيْدِيهِمْ
with their (own) hands
अपने हाथों से
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
वो कहते हैं
hādhā
هَٰذَا
"This
ये
min
مِنْ
(is)
पास से है
ʿindi
عِندِ
from
पास से है
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah"
अल्लाह के
liyashtarū
لِيَشْتَرُوا۟
to barter
ताकि वो ले लें
bihi
بِهِۦ
with it
बदले उसके
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
क़ीमत
qalīlan
قَلِيلًاۖ
little
थोड़ी
fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
पस हलाकत है
lahum
لَّهُم
to them
उनके लिए
mimmā
مِّمَّا
for what
बवजह उसके जो
katabat
كَتَبَتْ
have written
लिखा
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
उनके हाथों ने
wawaylun
وَوَيْلٌ
and woe
और हलाकत है
lahum
لَّهُم
to them
उनके लिए
mimmā
مِّمَّا
for what
बवजह उसके जो
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
they earn
वो कमाते हैं

Transliteration:

Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon (QS. al-Baq̈arah:79)

English Sahih International:

So woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from Allah," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn. (QS. Al-Baqarah, Ayah ७९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो विनाश और तबाही है उन लोगों के लिए जो अपने हाथों से किताब लिखते हैं फिर कहते हैं, 'यह अल्लाह की ओर से है', ताकि उसके द्वारा थोड़ा मूल्य प्राप्त कर लें। तो तबाही है उनके हाथों ने लिखा और तबाही है उनके लिए उसके कारण जो वे कमा रहे हैं (अल बकराह, आयत ७९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पस वाए हो उन लोगों पर जो अपने हाथ से किताब लिखते हैं फिर (लोगों से कहते फिरते) हैं कि ये खुदा के यहाँ से (आई) है ताकि उसके ज़रिये से थोड़ी सी क़ीमत (दुनयावी फ़ायदा) हासिल करें पस अफसोस है उन पर कि उनके हाथों ने लिखा और फिर अफसोस है उनपर कि वह ऐसी कमाई करते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तो विनाश है उनके लिए[1] जो अपने हाथों से पुस्तक लिखते हैं, फिर कहते हैं कि ये अल्लाह की ओर से है, ताकि उसके द्वारा तनिक मूल्य खरीदें! तो विनाश है उनके अपने हाथों के लेख के कारण! और विनाश है उनकी कमाई के कारण!