Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ७२

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 72

अल बकराह [२]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادّٰرَءْتُمْ فِيْهَا ۗ وَاللّٰهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ ۚ (البقرة : ٢)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qataltum
قَتَلْتُمْ
you killed
क़त्ल किया तुमने
nafsan
نَفْسًا
a man
एक नफ़्स को
fa-iddāratum
فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ
then you disputed
फिर एक दूसरे पर डालने लगे तुम
fīhā
فِيهَاۖ
concerning it
उस (के बारे) में
wal-lahu
وَٱللَّهُ
but Allah
और अल्लाह
mukh'rijun
مُخْرِجٌ
(is) the One Who brought forth
निकालने वाला था
مَّا
what
जो
kuntum
كُنتُمْ
you were
थे तुम
taktumūna
تَكْتُمُونَ
concealing
तुम छुपाते

Transliteration:

Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukrijum maa kuntum taktumoon (QS. al-Baq̈arah:72)

English Sahih International:

And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing. (QS. Al-Baqarah, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब तुमने एक व्यक्ति की हत्या कर दी, फिर उस सिलसिले में तुमने टाल-मटोल से काम लिया - जबकि जिसको तुम छिपा रहे थे, अल्लाह उसे खोल देनेवाला था (अल बकराह, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब एक शख्स को मार डाला और तुममें उसकी बाबत फूट पड़ गई एक दूसरे को क़ातिल बताने लगा जो तुम छिपाते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और (याद करो) जब तुमने एक व्यक्ति की हत्या कर दी तथा एक-दूसरे पर (दोष) थोपने लगे और अल्लाह को उसे व्यक्त करना था, जिसे तुम छुपा रहे थे।