पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 67
अल बकराह [२]: ६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖٓ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۗ قَالَ اَعُوْذُ بِاللّٰهِ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ (البقرة : ٢)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- qāla
- قَالَ
- said
- कहा
- mūsā
- مُوسَىٰ
- Musa
- मूसा ने
- liqawmihi
- لِقَوْمِهِۦٓ
- to his people
- अपनी क़ौम से
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yamurukum
- يَأْمُرُكُمْ
- commands you
- हुक्म देता है तुम्हें
- an
- أَن
- that
- कि
- tadhbaḥū
- تَذْبَحُوا۟
- you slaughter
- तुम ज़िबाह करो
- baqaratan
- بَقَرَةًۖ
- a cow"
- एक गाय
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- atattakhidhunā
- أَتَتَّخِذُنَا
- "Do you take us
- क्या तुम बनाते हो हमें
- huzuwan
- هُزُوًاۖ
- (in) ridicule"
- मज़ाक़
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- aʿūdhu
- أَعُوذُ
- "I seek refuge
- मैं पनाह लेता हूँ
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह की
- an
- أَنْ
- that
- कि
- akūna
- أَكُونَ
- I be
- मैं हो जाऊँ
- mina
- مِنَ
- among
- जाहिलों में से
- l-jāhilīna
- ٱلْجَٰهِلِينَ
- the ignorant"
- जाहिलों में से
Transliteration:
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen(QS. al-Baq̈arah:67)
English Sahih International:
And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant." (QS. Al-Baqarah, Ayah ६७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और याद करो जब मूसा ने अपनी क़ौम से कहा, 'निश्चय ही अल्लाह तुम्हें आदेश देता है कि एक गाय जब्ह करो।' कहने लगे, 'क्या तुम हमसे परिहास करते हो?' उसने कहा, 'मैं इससे अल्लाह की पनाह माँगता हूँ कि जाहिल बनूँ।' (अल बकराह, आयत ६७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (वह वक्त याद करो) जब मूसा ने अपनी क़ौम से कहा कि खुदा तुम लोगों को ताकीदी हुक्म करता है कि तुम एक गाय ज़िबाह करो वह लोग कहने लगे क्या तुम हमसे दिल्लगी करते हो मूसा ने कहा मैं खुदा से पनाह माँगता हूँ कि मैं जाहिल बनूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (याद करो) जब मूसा ने अपनी जाति से कहाः अल्लाह तुम्हें एक गाय वध करने का आदेश देता है। उन्होंने कहाः क्या तुम हमसे उपहास कर रहे हो? (मूसा ने) कहाः मैं अल्लाह की शरण माँगता हूँ कि मूर्खों में से हो जाऊँ।