Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 65

अल बकराह [२]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ (البقرة : ٢)

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
और अलबत्ता तहक़ीक़
ʿalim'tumu
عَلِمْتُمُ
you knew
जान लिया तुमने
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनको जो
iʿ'tadaw
ٱعْتَدَوْا۟
transgressed
हद से निकल गए
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
فِى
in
सब्त (हफ़्ते के दिन) में
l-sabti
ٱلسَّبْتِ
the (matter of) Sabbath
सब्त (हफ़्ते के दिन) में
faqul'nā
فَقُلْنَا
So We said
तो कहा हमने
lahum
لَهُمْ
to them
उनसे
kūnū
كُونُوا۟
"Be
हो जाओ
qiradatan
قِرَدَةً
apes
बन्दर
khāsiīna
خَٰسِـِٔينَ
despised"
ज़लील व ख़्वार

Transliteration:

Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een (QS. al-Baq̈arah:65)

English Sahih International:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." (QS. Al-Baqarah, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम उन लोगों के विषय में तो जानते ही हो जिन्होंने तुममें से 'सब्त' के दिन के मामले में मर्यादा का उल्लंघन किया था, तो हमने उनसे कह दिया, 'बन्दर हो जाओ, धिक्कारे और फिटकारे हुए!' (अल बकराह, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अपनी क़ौम से उन लोगों की हालत तो तुम बखूबी जानते हो जो शम्बे (सनीचर) के दिन अपनी हद से गुज़र गए (कि बावजूद मुमानिअत शिकार खेलने निकले) तो हमने उन से कहा कि तुम राइन्दे गए बन्दर बन जाओ (और वह बन्दर हो गए)

Azizul-Haqq Al-Umary

और तुम उन्हें जानते ही हो, जिन्होंने शनिवार के बारे में (धर्म की) सीमा का उल्लंघन किया, तो हमने कहा कि तुम तिरस्कृत बंदर[1] हो जाओ।