पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 65
अल बकराह [२]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ (البقرة : ٢)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And indeed
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- ʿalim'tumu
- عَلِمْتُمُ
- you knew
- जान लिया तुमने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जो
- iʿ'tadaw
- ٱعْتَدَوْا۟
- transgressed
- हद से निकल गए
- minkum
- مِنكُمْ
- among you
- तुम में से
- fī
- فِى
- in
- सब्त (हफ़्ते के दिन) में
- l-sabti
- ٱلسَّبْتِ
- the (matter of) Sabbath
- सब्त (हफ़्ते के दिन) में
- faqul'nā
- فَقُلْنَا
- So We said
- तो कहा हमने
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उनसे
- kūnū
- كُونُوا۟
- "Be
- हो जाओ
- qiradatan
- قِرَدَةً
- apes
- बन्दर
- khāsiīna
- خَٰسِـِٔينَ
- despised"
- ज़लील व ख़्वार
Transliteration:
Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een(QS. al-Baq̈arah:65)
English Sahih International:
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." (QS. Al-Baqarah, Ayah ६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम उन लोगों के विषय में तो जानते ही हो जिन्होंने तुममें से 'सब्त' के दिन के मामले में मर्यादा का उल्लंघन किया था, तो हमने उनसे कह दिया, 'बन्दर हो जाओ, धिक्कारे और फिटकारे हुए!' (अल बकराह, आयत ६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अपनी क़ौम से उन लोगों की हालत तो तुम बखूबी जानते हो जो शम्बे (सनीचर) के दिन अपनी हद से गुज़र गए (कि बावजूद मुमानिअत शिकार खेलने निकले) तो हमने उन से कहा कि तुम राइन्दे गए बन्दर बन जाओ (और वह बन्दर हो गए)
Azizul-Haqq Al-Umary
और तुम उन्हें जानते ही हो, जिन्होंने शनिवार के बारे में (धर्म की) सीमा का उल्लंघन किया, तो हमने कहा कि तुम तिरस्कृत बंदर[1] हो जाओ।