पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६४
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 64
अल बकराह [२]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ (البقرة : ٢)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- tawallaytum
- تَوَلَّيْتُم
- you turned away
- फिर गए तुम
- min
- مِّنۢ
- from
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- dhālika
- ذَٰلِكَۖ
- that
- उसके
- falawlā
- فَلَوْلَا
- So if not
- पस अगर ना होता
- faḍlu
- فَضْلُ
- (for the) Grace
- फ़ज़ल
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- तुम पर
- waraḥmatuhu
- وَرَحْمَتُهُۥ
- and His Mercy
- और रहमत उसकी
- lakuntum
- لَكُنتُم
- surely you would have been
- अलबत्ता होते तुम
- mina
- مِّنَ
- of
- ख़सारा पाने वालों में से
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- ख़सारा पाने वालों में से
Transliteration:
Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen(QS. al-Baq̈arah:64)
English Sahih International:
Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers. (QS. Al-Baqarah, Ayah ६४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर इसके पश्चात भी तुम फिर गए, तो यदि अल्लाह की कृपा और उसकी दयालुता तुम पर न होती, तो तुम घाटे में पड़ गए होते (अल बकराह, आयत ६४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि तुम परहेज़गार बनो फिर उसके बाद तुम (अपने एहदो पैमान से) फिर गए पस अगर तुम पर खुदा का फज़ल और उसकी मेहरबानी न होती तो तुमने सख्त घाटा उठाया होता
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर उसके बाद तुम मुकर गये, तो यदि तुमपर अल्लाह की अनुग्रह और दया न होती, तो तुम क्षतिग्रस्तों में हो जाते।