Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६४

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 64

अल बकराह [२]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ (البقرة : ٢)

thumma
ثُمَّ
Then
फिर
tawallaytum
تَوَلَّيْتُم
you turned away
फिर गए तुम
min
مِّنۢ
from
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
dhālika
ذَٰلِكَۖ
that
उसके
falawlā
فَلَوْلَا
So if not
पस अगर ना होता
faḍlu
فَضْلُ
(for the) Grace
फ़ज़ल
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
तुम पर
waraḥmatuhu
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
और रहमत उसकी
lakuntum
لَكُنتُم
surely you would have been
अलबत्ता होते तुम
mina
مِّنَ
of
ख़सारा पाने वालों में से
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ख़सारा पाने वालों में से

Transliteration:

Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen (QS. al-Baq̈arah:64)

English Sahih International:

Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers. (QS. Al-Baqarah, Ayah ६४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर इसके पश्चात भी तुम फिर गए, तो यदि अल्लाह की कृपा और उसकी दयालुता तुम पर न होती, तो तुम घाटे में पड़ गए होते (अल बकराह, आयत ६४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि तुम परहेज़गार बनो फिर उसके बाद तुम (अपने एहदो पैमान से) फिर गए पस अगर तुम पर खुदा का फज़ल और उसकी मेहरबानी न होती तो तुमने सख्त घाटा उठाया होता

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर उसके बाद तुम मुकर गये, तो यदि तुमपर अल्लाह की अनुग्रह और दया न होती, तो तुम क्षतिग्रस्तों में हो जाते।