पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 63
अल बकराह [२]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ (البقرة : ٢)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- akhadhnā
- أَخَذْنَا
- We took
- लिया हमने
- mīthāqakum
- مِيثَٰقَكُمْ
- your covenant
- पुख़्ता अहद तुम से
- warafaʿnā
- وَرَفَعْنَا
- and We raised
- और उठाया हमने
- fawqakumu
- فَوْقَكُمُ
- over you
- ऊपर तुम्हारे
- l-ṭūra
- ٱلطُّورَ
- the mount
- तूर को
- khudhū
- خُذُوا۟
- "Hold
- पकड़ो
- mā
- مَآ
- what
- जो
- ātaynākum
- ءَاتَيْنَٰكُم
- We have given you
- दिया हमने तुम्हें
- biquwwatin
- بِقُوَّةٍ
- with strength
- साथ क़ुव्वत के
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوا۟
- and remember
- और याद करो
- mā
- مَا
- what
- जो
- fīhi
- فِيهِ
- (is) in it
- उसमें है
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- perhaps you
- ताकि तुम
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- (would become) righteous"
- तुम बच जाओ
Transliteration:
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon(QS. al-Baq̈arah:63)
English Sahih International:
And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous." (QS. Al-Baqarah, Ayah ६३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और याद करो जब हमने इस हाल में कि तूर पर्वत को तुम्हारे ऊपर ऊँचा कर रखा था, तुमसे दृढ़ वचन लिया था, 'जो चीज़ हमने तुम्हें दी हैं उसे मजबूती के साथ पकड़ो और जो कुछ उसमें हैं उसे याद रखो ताकि तुम बच सको।' (अल बकराह, आयत ६३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (वह वक्त याद करो) जब हमने (तामीले तौरेत) का तुमसे एक़रार कर लिया और हमने तुम्हारे सर पर तूर से (पहाड़ को) लाकर लटकाया और कह दिया कि तौरेत जो हमने तुमको दी है उसको मज़बूत पकड़े रहो और जो कुछ उसमें है उसको याद रखो
Azizul-Haqq Al-Umary
और (याद करो) जब हमने तूर (पर्वत) को तुम्हारे ऊपर करके तुमसे वचन लिया कि जो हमने तुम्हें दिया है, उसे दृढ़ता से पकड़ लो और उसमें जो (आदेश-निर्देश) हैं, उन्हें याद रखो; ताकि तुम यातना से बच सको।