पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ६
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 6
अल बकराह [२]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ (البقرة : ٢)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve[d]
- कुफ़्र किया
- sawāon
- سَوَآءٌ
- (it) is same
- यकसाँ/बराबर है
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- a-andhartahum
- ءَأَنذَرْتَهُمْ
- whether you warn them
- ख़्वाह डराऐं आप उन्हें
- am
- أَمْ
- or
- या
- lam
- لَمْ
- not
- ना
- tundhir'hum
- تُنذِرْهُمْ
- you warn them
- आप डराऐं उन्हें
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो ईमान लाऐंगे
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- they believe
- नहीं वो ईमान लाऐंगे
Transliteration:
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon(QS. al-Baq̈arah:6)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieve – it is all the same for them whether you warn them or do not warn them – they will not believe. (QS. Al-Baqarah, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिन लोगों ने कुफ़्र (इनकार) किया उनके लिए बराबर हैं, चाहे तुमने उन्हें सचेत किया हो या सचेत न किया हो, वे ईमान नहीं लाएँगे (अल बकराह, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जिन लोगों ने कुफ़्र इख़तेयार किया उनके लिए बराबर है (ऐ रसूल) ख्वाह (चाहे) तुम उन्हें डराओ या न डराओ वह ईमान न लाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव[1] में, जो काफ़िर (विश्वासहीन) हो गये, (हे नबी!) उन्हें आप सावधान करें या न करें, वे ईमान नहीं लायेंगे।