पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ५९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 59
अल बकराह [२]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَبَدَّلَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ لَهُمْ فَاَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- fabaddala
- فَبَدَّلَ
- But changed
- तो बदल डाला
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- जिन्होंने
- ẓalamū
- ظَلَمُوا۟
- wronged
- ज़ुल्म किया
- qawlan
- قَوْلًا
- (the) word
- बात को
- ghayra
- غَيْرَ
- other (than)
- सिवाय
- alladhī
- ٱلَّذِى
- that which
- उसके जो
- qīla
- قِيلَ
- was said
- कही गई थी
- lahum
- لَهُمْ
- to them;
- उनसे
- fa-anzalnā
- فَأَنزَلْنَا
- so We sent down
- तो उतारा हमने
- ʿalā
- عَلَى
- upon
- उन पर जिन्होंने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन पर जिन्होंने
- ẓalamū
- ظَلَمُوا۟
- wronged
- ज़ुल्म किया था
- rij'zan
- رِجْزًا
- a punishment
- अज़ाब
- mina
- مِّنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- थे वो
- yafsuqūna
- يَفْسُقُونَ
- defiantly disobeying
- वो नाफ़रमानी करते
Transliteration:
Fabaddalal lazeena zalamoo qawlan ghairal lazee qeela lahum fa anzalnaa 'alal lazeena zalamoo rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon(QS. al-Baq̈arah:59)
English Sahih International:
But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment [i.e., plague] from the sky because they were defiantly disobeying. (QS. Al-Baqarah, Ayah ५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर जो बात उनसे कहीं गई थी ज़ालिमों ने उसे दूसरी बात से बदल दिया। अन्ततः ज़ालिमों पर हमने, जो अवज्ञा वे कर रहे थे उसके कारण, आकाश से यातना उतारी (अल बकराह, आयत ५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो जो बात उनसे कही गई थी उसे शरीरों ने बदलकर दूसरी बात कहनी शुरू कर दी तब हमने उन लोगों पर जिन्होंने शरारत की थी उनकी बदकारी की वजह से आसमानी बला नाज़िल की
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर इन अत्याचारियों ने जो बात इनसे कही गयी थी, उसे दूसरी बात से बदल दिया। तो हमने इन अत्याचारियों पर आकाश से इनकी अवज्ञा के कारण प्रकोप उतार दिया।