Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ५८

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 58

अल बकराह [२]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ (البقرة : ٢)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qul'nā
قُلْنَا
We said
कहा हमने
ud'khulū
ٱدْخُلُوا۟
"Enter
दाख़िल हो जाओ
hādhihi
هَٰذِهِ
this
इस
l-qaryata
ٱلْقَرْيَةَ
town
बस्ती में
fakulū
فَكُلُوا۟
then eat
फिर खाओ
min'hā
مِنْهَا
from [it]
उसमें से
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
जहाँ से
shi'tum
شِئْتُمْ
you wish[ed]
चाहो तुम
raghadan
رَغَدًا
abundantly
फ़राग़त से
wa-ud'khulū
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
और दाख़िल हो जाओ
l-bāba
ٱلْبَابَ
the gate
दरवाज़े से
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
सजदा करते हुए
waqūlū
وَقُولُوا۟
And say
और कहो
ḥiṭṭatun
حِطَّةٌ
"Repentance
हित्तातुन (बख़्श दे)
naghfir
نَّغْفِرْ
We will forgive
हम बख़्श देंगे
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
khaṭāyākum
خَطَٰيَٰكُمْۚ
your sins
ख़ताऐं तुम्हारी
wasanazīdu
وَسَنَزِيدُ
And We will increase
और अनक़रीब हम ज़्यादा देंगे
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers (in reward)"
एहसान करने वालों को

Transliteration:

Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen (QS. al-Baq̈arah:58)

English Sahih International:

And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]." (QS. Al-Baqarah, Ayah ५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब हमने कहा था, 'इस बस्ती में प्रवेश करो फिर उसमें से जहाँ से चाहो जी भर खाओ, और बस्ती के द्वार में सजदागुज़ार बनकर प्रवेश करो और कहो, 'छूट हैं।' हम तुम्हारी खताओं को क्षमा कर देंगे और अच्छे से अच्छा काम करनेवालों पर हम और अधिक अनुग्रह करेंगे।' (अल बकराह, आयत ५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (वह वक्त भी याद करो) जब हमने तुमसे कहा कि इस गाँव (अरीहा) में जाओ और इसमें जहाँ चाहो फराग़त से खाओ (पियो) और दरवाज़े पर सजदा करते हुए और ज़बान से हित्ता बख्शिश कहते हुए आओ तो हम तुम्हारी ख़ता ये बख्श देगे और हम नेकी करने वालों की नेकी (सवाब) बढ़ा देगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और (याद करो) जब हमने कहा कि इस बस्ती[1] में प्रवेश करो, फिर इसमें से जहाँ से चाहो, मनमानी खाओ और उसके द्वार में सज्दा करते (सिर झुकाये) हुए प्रवेश करो और क्षमा-क्षमा कहते जाओ, हम तुम्हारे पापों को क्षमा कर देंगे तथा सुकर्मियों को अधिक प्रदान करेंगे।