पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ५२
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 52
अल बकराह [२]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (البقرة : ٢)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- ʿafawnā
- عَفَوْنَا
- We forgave
- दरगुज़र किया हमने
- ʿankum
- عَنكُم
- you
- तुम से
- min
- مِّنۢ
- from
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- इसके
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- ताकि तुम
- tashkurūna
- تَشْكُرُونَ
- (be) grateful
- तुम शुक्र अदा करो
Transliteration:
Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon(QS. al-Baq̈arah:52)
English Sahih International:
Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. (QS. Al-Baqarah, Ayah ५२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर इसके पश्चात भी हमने तुम्हें क्षमा किया, ताकि तुम कृतज्ञता दिखालाओ (अल बकराह, आयत ५२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हालाँकि तुम अपने ऊपर ज़ुल्म जोत रहे थे फिर हमने उसके बाद भी दरगुज़र की ताकि तुम शुक्र करो
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हमने इसके पश्चात् तुम्हें क्षमा कर दिया, ताकि तुम कृतज्ञ बनो।