Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३६

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 36

अल बकराह [२]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ (البقرة : ٢)

fa-azallahumā
فَأَزَلَّهُمَا
Then made [both of] them slip
फिर फुसला दिया उन दोनों को
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान ने
ʿanhā
عَنْهَا
from it
उससे
fa-akhrajahumā
فَأَخْرَجَهُمَا
and he got [both of] them out
फिर उसने निकलवा दिया उन दोनों को
mimmā
مِمَّا
from what
उससे जो
kānā
كَانَا
they [both] were
वो दोनों थे
fīhi
فِيهِۖ
in [it]
जिसमें
waqul'nā
وَقُلْنَا
And We said
और कहा हमने
ih'biṭū
ٱهْبِطُوا۟
"Go down (all of you)
उतर जाओ
baʿḍukum
بَعْضُكُمْ
some of you
बाज़ तुम्हारे
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
बाज़ के
ʿaduwwun
عَدُوٌّۖ
(as) enemy
दुश्मन हैं
walakum
وَلَكُمْ
and for you
और तुम्हारे लिए
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
mus'taqarrun
مُسْتَقَرٌّ
(is) a dwelling place
जाए क़रार है
wamatāʿun
وَمَتَٰعٌ
and a provision
और फ़ायदा उठाना है
ilā
إِلَىٰ
for
एक वक़्त तक
ḥīnin
حِينٍ
a period"
एक वक़्त तक

Transliteration:

Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen (QS. al-Baq̈arah:36)

English Sahih International:

But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time." (QS. Al-Baqarah, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अन्ततः शैतान ने उन्हें वहाँ से फिसला दिया, फिर उन दोनों को वहाँ से निकलवाकर छोड़ा, जहाँ वे थे। हमने कहा कि 'उतरो, तुम एक-दूसरे के शत्रु होगे और तुम्हें एक समय तक धरती में ठहरना और बिसलना है।' (अल बकराह, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब शैतान ने आदम व हौव्वा को (धोखा देकर) वहाँ से डगमगाया और आख़िर कार उनको जिस (ऐश व राहत) में थे उनसे निकाल फेंका और हमने कहा (ऐ आदम व हौव्वा) तुम (ज़मीन पर) उतर पड़ो तुममें से एक का एक दुशमन होगा और ज़मीन में तुम्हारे लिए एक ख़ास वक्त (क़यामत) तक ठहराव और ठिकाना है

Azizul-Haqq Al-Umary

तो शैतान ने दोनों को उससे भटका दिया और जिस (सुख) में थे, उससे उन्हें निकाल दिया और हमने कहाः तुम सब उससे उतरो, तुम एक-दूसरे के शत्रु हो और तुम्हारे लिए धरती में रहना तथा एक निश्चित अवधि[1] तक उपभोग्य है।