पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३६
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 36
अल बकराह [२]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ (البقرة : ٢)
- fa-azallahumā
- فَأَزَلَّهُمَا
- Then made [both of] them slip
- फिर फुसला दिया उन दोनों को
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- शैतान ने
- ʿanhā
- عَنْهَا
- from it
- उससे
- fa-akhrajahumā
- فَأَخْرَجَهُمَا
- and he got [both of] them out
- फिर उसने निकलवा दिया उन दोनों को
- mimmā
- مِمَّا
- from what
- उससे जो
- kānā
- كَانَا
- they [both] were
- वो दोनों थे
- fīhi
- فِيهِۖ
- in [it]
- जिसमें
- waqul'nā
- وَقُلْنَا
- And We said
- और कहा हमने
- ih'biṭū
- ٱهْبِطُوا۟
- "Go down (all of you)
- उतर जाओ
- baʿḍukum
- بَعْضُكُمْ
- some of you
- बाज़ तुम्हारे
- libaʿḍin
- لِبَعْضٍ
- to others
- बाज़ के
- ʿaduwwun
- عَدُوٌّۖ
- (as) enemy
- दुश्मन हैं
- walakum
- وَلَكُمْ
- and for you
- और तुम्हारे लिए
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- mus'taqarrun
- مُسْتَقَرٌّ
- (is) a dwelling place
- जाए क़रार है
- wamatāʿun
- وَمَتَٰعٌ
- and a provision
- और फ़ायदा उठाना है
- ilā
- إِلَىٰ
- for
- एक वक़्त तक
- ḥīnin
- حِينٍ
- a period"
- एक वक़्त तक
Transliteration:
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen(QS. al-Baq̈arah:36)
English Sahih International:
But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time." (QS. Al-Baqarah, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अन्ततः शैतान ने उन्हें वहाँ से फिसला दिया, फिर उन दोनों को वहाँ से निकलवाकर छोड़ा, जहाँ वे थे। हमने कहा कि 'उतरो, तुम एक-दूसरे के शत्रु होगे और तुम्हें एक समय तक धरती में ठहरना और बिसलना है।' (अल बकराह, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब शैतान ने आदम व हौव्वा को (धोखा देकर) वहाँ से डगमगाया और आख़िर कार उनको जिस (ऐश व राहत) में थे उनसे निकाल फेंका और हमने कहा (ऐ आदम व हौव्वा) तुम (ज़मीन पर) उतर पड़ो तुममें से एक का एक दुशमन होगा और ज़मीन में तुम्हारे लिए एक ख़ास वक्त (क़यामत) तक ठहराव और ठिकाना है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो शैतान ने दोनों को उससे भटका दिया और जिस (सुख) में थे, उससे उन्हें निकाल दिया और हमने कहाः तुम सब उससे उतरो, तुम एक-दूसरे के शत्रु हो और तुम्हारे लिए धरती में रहना तथा एक निश्चित अवधि[1] तक उपभोग्य है।