Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३४

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 34

अल बकराह [२]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰى وَاسْتَكْبَرَۖ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ (البقرة : ٢)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qul'nā
قُلْنَا
We said
कहा हमने
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the angels
फ़रिश्तों से
us'judū
ٱسْجُدُوا۟
"Prostrate
सजदा करो
liādama
لِءَادَمَ
to Adam"
आदम को
fasajadū
فَسَجَدُوٓا۟
[so] they prostrated
तो उन्होंने सजदा किया
illā
إِلَّآ
except
सिवाय
ib'līsa
إِبْلِيسَ
Iblees
इब्लीस के
abā
أَبَىٰ
He refused
उसने इन्कार किया
wa-is'takbara
وَٱسْتَكْبَرَ
and was arrogant
और तकब्बुर किया
wakāna
وَكَانَ
and became
और वो हो गया
mina
مِنَ
of
काफ़िरों में से
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
काफ़िरों में से

Transliteration:

Wa iz qulnaa lilmalaaa'i katis judoo liAadama fasajadooo illaaa Ibleesa abaa wastakbara wa kaana minal kaafireen (QS. al-Baq̈arah:34)

English Sahih International:

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers. (QS. Al-Baqarah, Ayah ३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब हमने फ़रिश्तों से कहा कि 'आदम को सजदा करो' तो, उन्होंने सजदा किया सिवाय इबलील के; उसने इनकार कर दिया और लगा बड़ा बनने और काफ़िर हो रहा (अल बकराह, आयत ३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (उस वक्त क़ो याद करो) जब हमने फ़रिश्तों से कहा कि आदम को सजदा करो तो सब के सब झुक गए मगर शैतान ने इन्कार किया और ग़ुरूर में आ गया और काफ़िर हो गया

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब हमने फ़रिश्तों से कहाः आदम को सज्दा करो, तो इब्लीस के सिवा सबने सज्दा किया, उसने इन्कार तथा अभिमान किया और काफ़िरों में से हो गया।