पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 33
अल बकराह [२]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ (البقرة : ٢)
- qāla
- قَالَ
- He said
- फ़रमाया
- yāādamu
- يَٰٓـَٔادَمُ
- "O Adam!
- ऐ आदम
- anbi'hum
- أَنۢبِئْهُم
- Inform them
- ख़बर दो उन्हें
- bi-asmāihim
- بِأَسْمَآئِهِمْۖ
- of their names"
- उनके नामों की
- falammā
- فَلَمَّآ
- And when
- फिर जब
- anba-ahum
- أَنۢبَأَهُم
- he had informed them
- उसने ख़बर दी उन्हें
- bi-asmāihim
- بِأَسْمَآئِهِمْ
- of their names
- उनके नामों की
- qāla
- قَالَ
- He said
- फ़रमाया
- alam
- أَلَمْ
- "Did not
- क्या नहीं
- aqul
- أَقُل
- I say
- मैंने कहा था
- lakum
- لَّكُمْ
- to you
- तुम से
- innī
- إِنِّىٓ
- Indeed, I
- बेशक मैं
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- [I] know
- मैं जानता हूँ
- ghayba
- غَيْبَ
- (the) unseen
- ग़ैब
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन का
- wa-aʿlamu
- وَأَعْلَمُ
- and I know
- और मैं जानता हूँ
- mā
- مَا
- what
- जो कुछ
- tub'dūna
- تُبْدُونَ
- you reveal
- तुम ज़ाहिर करते हो
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- kuntum
- كُنتُمْ
- you [were]
- हो तुम
- taktumūna
- تَكْتُمُونَ
- conceal"
- तुम छुपाते
Transliteration:
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon(QS. al-Baq̈arah:33)
English Sahih International:
He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed." (QS. Al-Baqarah, Ayah ३३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'ऐ आदम! उन्हें उन लोगों के नाम बताओ।' फिर जब उसने उन्हें उनके नाम बता दिए तो (अल्लाह ने) कहा, 'क्या मैंने तुमसे कहा न था कि मैं आकाशों और धरती की छिपी बातों को जानता हूँ और मैं जानता हूँ जो कुछ तुम ज़ाहिर करते हो और जो कुछ छिपाते हो।' (अल बकराह, आयत ३३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उस वक्त ख़ुदा ने आदम को) हुक्म दिया कि ऐ आदम तुम इन फ़रिश्तों को उन सब चीज़ों के नाम बता दो बस जब आदम ने फ़रिश्तों को उन चीज़ों के नाम बता दिए तो खुदा ने फरिश्तों की तरफ ख़िताब करके फरमाया क्यों, मैं तुमसे न कहता था कि मैं आसमानों और ज़मीनों के छिपे हुए राज़ को जानता हूँ, और जो कुछ तुम अब ज़ाहिर करते हो और जो कुछ तुम छिपाते थे (वह सब) जानता हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
(अल्लाह ने) कहाः हे आदम! इन्हें इनके नाम बताओ और आदम ने जब उनके नाम बता दिये, तो (अल्लाह ने) कहाःक्या मैंने तुमसे नहीं कहा था कि मैं आकाशों तथा धरती की क्षिप्त बातों को जानता हूँ तथा तुम जो बोलते और मन में रखते हो, सब जानता हूँ?