पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३२
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 32
अल बकराह [२]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا سُبْحٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ (البقرة : ٢)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- sub'ḥānaka
- سُبْحَٰنَكَ
- "Glory be to You!
- पाक है तू
- lā
- لَا
- No
- नहीं
- ʿil'ma
- عِلْمَ
- knowledge
- कोई इल्म
- lanā
- لَنَآ
- (is) for us
- हमारे लिए
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَا
- what
- जो
- ʿallamtanā
- عَلَّمْتَنَآۖ
- You have taught us
- सिखाया तूने हमें
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed You!
- बेशक तू
- anta
- أَنتَ
- You
- तू ही है
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- (are) the All-Knowing
- बहुत इल्म वाला
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise
- बहुत हिकमत वाला
Transliteration:
Qaaloo subhaanaka laa 'ilma lanaaa illaa maa 'allamtanaaa innaka antal'aleemul hakeem(QS. al-Baq̈arah:32)
English Sahih International:
They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise." (QS. Al-Baqarah, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे बोले, 'पाक और महिमावान है तू! तूने जो कुछ हमें बताया उसके सिवा हमें कोई ज्ञान नहीं। निस्संदेह तू सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है।' (अल बकराह, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब फ़रिश्तों ने (आजिज़ी से) अर्ज़ की तू (हर ऐब से) पाक व पाकीज़ा है हम तो जो कुछ तूने बताया है उसके सिवा कुछ नहीं जानते तू बड़ा जानने वाला, मसलहतों का पहचानने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
सबने कहाः तू पवित्र है। हम तो उतना ही जानते हैं, जितना तूने हमें सिखाया है। वास्तव में, तू अति ज्ञानी तत्वज्ञ[1] है।