Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३०

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 30

अल बकराह [२]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ ِانِّيْ جَاعِلٌ فِى الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاۤءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۗ قَالَ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ (البقرة : ٢)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qāla
قَالَ
said
फ़रमाया
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
आपके रब ने
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the angels
फ़रिश्तों से
innī
إِنِّى
"Indeed, I (am)
बेशक मैं
jāʿilun
جَاعِلٌ
going to place
बनाने वाला हूँ
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
khalīfatan
خَلِيفَةًۖ
a vicegerent
एक ख़लीफ़ा
qālū
قَالُوٓا۟
they said
उन्होंने कहा
atajʿalu
أَتَجْعَلُ
"Will You place
क्या तू बनाएगा
fīhā
فِيهَا
in it
इसमें
man
مَن
(one) who
उसको जो
yuf'sidu
يُفْسِدُ
will spread corruption
फ़साद करेगा
fīhā
فِيهَا
in it
इसमें
wayasfiku
وَيَسْفِكُ
and will shed
और वो बहाएगा
l-dimāa
ٱلدِّمَآءَ
[the] blood[s]
ख़ून
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
और हम
nusabbiḥu
نُسَبِّحُ
[we] glorify (You)
हम तस्बीह करते हैं
biḥamdika
بِحَمْدِكَ
with Your praises
साथ तेरी तारीफ़ के
wanuqaddisu
وَنُقَدِّسُ
and we sanctify
और हम पाकीज़गी बयान करते हैं
laka
لَكَۖ
[to] You
तेरी
qāla
قَالَ
He said
फ़रमाया
innī
إِنِّىٓ
"Indeed, I
बेशक मैं
aʿlamu
أَعْلَمُ
[I] know
मैं जानता हूँ
مَا
what
जो
لَا
(do) not
नहीं
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know"
तुम जानते

Transliteration:

Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon (QS. al-Baq̈arah:30)

English Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we exalt You with praise and declare Your perfection?" He [Allah] said, "Indeed, I know that which you do not know." (QS. Al-Baqarah, Ayah ३०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब तुम्हारे रब ने फरिश्तों से कहा कि 'मैं धरती में (मनुष्य को) खलीफ़ा (सत्ताधारी) बनानेवाला हूँ।' उन्होंने कहा, 'क्या उसमें उसको रखेगा, जो उसमें बिगाड़ पैदा करे और रक्तपात करे और हम तेरा गुणगान करते और तुझे पवित्र कहते हैं?' उसने कहा, 'मैं जानता हूँ जो तुम नहीं जानते।' (अल बकराह, आयत ३०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) उस वक्त क़ो याद करो जब तुम्हारे परवरदिगार ने फ़रिश्तों से कहा कि मैं (अपना) एक नाएब ज़मीन में बनानेवाला हूँ (फरिश्ते ताज्जुब से) कहने लगे क्या तू ज़मीन ऐसे शख्स को पैदा करेगा जो ज़मीन में फ़साद और खूँरेज़ियाँ करता फिरे हालाँकि (अगर) ख़लीफा बनाना है (तो हमारा ज्यादा हक़ है) क्योंकि हम तेरी तारीफ व तसबीह करते हैं और तेरी पाकीज़गी साबित करते हैं तब खुदा ने फरमाया इसमें तो शक ही नहीं कि जो मैं जानता हूँ तुम नहीं जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

और (हे नबी! याद करो) जब आपके पालनहार ने फ़रिश्तों से कहा कि मैं धरती में एक ख़लीफ़ा[1] बनाने जा रहा हूँ। वे बोलेः क्या तू उसमें उसे बनायेग, जो उसमें उपद्रव करेगा तथा रक्त बहायेगा? जबकि हम तेरी प्रशंसा के साथ तेरे गुण और पवित्रता का गान करते हैं! (अल्लाह) ने कहाः जो मैं जानता हूँ, वह तुम नहीं जानते।