पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 3
अल बकराह [२]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ ۙ (البقرة : ٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जो
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- ईमान लाते हैं
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِ
- in the unseen
- ग़ैब पर
- wayuqīmūna
- وَيُقِيمُونَ
- and establish
- और वो क़ायम करते हैं
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- नमाज़
- wamimmā
- وَمِمَّا
- and out of what
- और उससे जो
- razaqnāhum
- رَزَقْنَٰهُمْ
- We have provided them
- रिज़्क़ दिया हमने उन्हें
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- they spend
- वो ख़र्च करते हैं
Transliteration:
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon(QS. al-Baq̈arah:3)
English Sahih International:
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, (QS. Al-Baqarah, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो अनदेखे ईमान लाते हैं, नमाज़ क़ायम करते हैं और जो कुछ हमने उन्हें दिया हैं उसमें से कुछ खर्च करते हैं; (अल बकराह, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो ग़ैब पर ईमान लाते हैं और (पाबन्दी से) नमाज़ अदा करते हैं और जो कुछ हमने उनको दिया है उसमें से (राहे खुदा में) ख़र्च करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
जो ग़ैब (परोक्ष)[1] पर ईमान (विश्वास) रखते हैं तथा नमाज़ की स्थापना करते हैं और जो कुछ हमने उन्हें दिया है, उसमें से दान करते हैं।