पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 29
अल बकराह [२]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ (البقرة : ٢)
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जिसने
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- पैदा किया
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- mā
- مَّا
- what
- जो
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- सब का सब
- thumma
- ثُمَّ
- Moreover
- फिर
- is'tawā
- ٱسْتَوَىٰٓ
- He turned
- वो मुतावज्जेह हुआ
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- आसमान के
- fasawwāhunna
- فَسَوَّىٰهُنَّ
- and fashioned them
- पस उसने दुरुस्त करके बना दिया उन्हें
- sabʿa
- سَبْعَ
- seven
- सात
- samāwātin
- سَمَٰوَٰتٍۚ
- heavens
- आसमान
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- bikulli
- بِكُلِّ
- of every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ का
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knowing
- ख़ूब इल्म रखने वाला है
Transliteration:
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem(QS. al-Baq̈arah:29)
English Sahih International:
It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. (QS. Al-Baqarah, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वही तो है जिसने तुम्हारे लिए ज़मीन की सारी चीज़े पैदा की, फिर आकाश की ओर रुख़ किया और ठीक तौर पर सात आकाश बनाए और वह हर चीज़ को जानता है (अल बकराह, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वही तो वह (खुदा) है जिसने तुम्हारे (नफ़े) के ज़मीन की कुल चीज़ों को पैदा किया फिर आसमान (के बनाने) की तरफ़ मुतावज्जेह हुआ तो सात आसमान हमवार (व मुसतहकम) बना दिए और वह (खुदा) हर चीज़ से (खूब) वाक़िफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
वही है, जिसने धरती में जो भी है, सबको तुम्हारे लिए उत्पन्न किया, फिर आकाश की ओर आकृष्ट हुआ, तो बराबर सात आकाश बना दिये और वह प्रत्येक चीज़ का जानकार है।