Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २८०

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 280

अल बकराह [२]: २८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَيْسَرَةٍ ۗ وَاَنْ تَصَدَّقُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (البقرة : ٢)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
kāna
كَانَ
is
है वो
dhū
ذُو
the (debtor)
तंगदस्त
ʿus'ratin
عُسْرَةٍ
in difficulty
तंगदस्त
fanaẓiratun
فَنَظِرَةٌ
then postponement
तो मोहलत देना है
ilā
إِلَىٰ
until
आसानी तक
maysaratin
مَيْسَرَةٍۚ
ease
आसानी तक
wa-an
وَأَن
And if
और ये कि
taṣaddaqū
تَصَدَّقُوا۟
you remit as charity
तुम सदक़ा कर दो
khayrun
خَيْرٌ
(it is) better
बेहतर है
lakum
لَّكُمْۖ
for you
तुम्हारे लिए
in
إِن
If
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you
हो तुम
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
तुम जानते

Transliteration:

Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah; wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon (QS. al-Baq̈arah:280)

English Sahih International:

And if someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time of] ease. But if you give [from your right as] charity, then it is better for you, if you only knew. (QS. Al-Baqarah, Ayah २८०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि कोई तंगी में हो तो हाथ खुलने तक मुहलत देनी होगी; और सदक़ा कर दो (अर्थात मूलधन भी न लो) तो यह तुम्हारे लिए अधिक उत्तम है, यदि तुम जान सको (अल बकराह, आयत २८०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर कोई तंगदस्त तुम्हारा (क़र्ज़दार हो) तो उसे ख़ुशहाली तक मोहल्लत (दो) और सदक़ा करो और अगर तुम समझो तो तुम्हारे हक़ में ज्यादा बेहतर है कि असल भी बख्श दो

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि तुम्हारा ऋणि असुविधा में हो, तो उसे सुविधा तक अवसर दो और अगर क्षमा कर दो, (अर्थात दान कर दो) तो ये तुम्हारे लिए अधिक अच्छा है, यदि तुम समझो तो।