Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २७७

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 277

अल बकराह [२]: २७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ (البقرة : ٢)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
नेक
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and established
और उन्होंने क़ायम की
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
waātawū
وَءَاتَوُا۟
and gave
और उन्होंने अदा की
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ज़कात
lahum
لَهُمْ
for them -
उनके लिए है
ajruhum
أَجْرُهُمْ
their reward
अजर उनका
ʿinda
عِندَ
(is) with
पास
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
उनके रब के
walā
وَلَا
and no
और ना
khawfun
خَوْفٌ
fear
कोई ख़ौफ़ होगा
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
उन पर
walā
وَلَا
and not
और ना
hum
هُمْ
they
वो
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
वो ग़मगीन होंगे

Transliteration:

Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (QS. al-Baq̈arah:277)

English Sahih International:

Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give Zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (QS. Al-Baqarah, Ayah २७७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए और नमाज़ क़ायम की्य और ज़कात दी, उनके लिए उनका बदला उनके रब के पास है, और उन्हें न कोई भय हो और न वे शोकाकुल होंगे (अल बकराह, आयत २७७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(हॉ) जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे-अच्छे काम किए और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ी और ज़कात दिया किये उनके लिए अलबत्ता उनका अज्र व (सवाब) उनके परवरदिगार के पास है और (क़यामत में) न तो उन पर किसी क़िस्म का ख़ौफ़ होगा और न वह रन्जीदा दिल होंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जो ईमान लाये, सदाचार किये, नमाज़ की स्थाप्ना करते रहे और ज़कात देते रहे, उन्हीं के लिए उनके पालनहार के पास उनका प्रतिफल है और उन्हें कोई डर नहीं होगा और न वे उदासीन होंगे।