पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २७०
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 270
अल बकराह [२]: २७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ نَّفَقَةٍ اَوْ نَذَرْتُمْ مِّنْ نَّذْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ (البقرة : ٢)
- wamā
- وَمَآ
- And whatever
- और जो
- anfaqtum
- أَنفَقْتُم
- you spend
- ख़र्च किया तुमने
- min
- مِّن
- (out) of
- कोई ख़र्च
- nafaqatin
- نَّفَقَةٍ
- (your) expenditures
- कोई ख़र्च
- aw
- أَوْ
- or
- या
- nadhartum
- نَذَرْتُم
- you vow
- नज़र मानी तुमने
- min
- مِّن
- of
- कोई नज़र
- nadhrin
- نَّذْرٍ
- vow(s)
- कोई नज़र
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yaʿlamuhu
- يَعْلَمُهُۥۗ
- knows it
- जानता है उसे
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- lilẓẓālimīna
- لِلظَّٰلِمِينَ
- for the wrongdoers
- ज़ालिमों के लिए
- min
- مِنْ
- any
- मददगारों में से कोई
- anṣārin
- أَنصَارٍ
- helpers
- मददगारों में से कोई
Transliteration:
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin aw nazartum min nazrin fa innal laaha ya'lamuh; wa maa lizzaalimeena min ansaar(QS. al-Baq̈arah:270)
English Sahih International:
And whatever you spend of expenditures or make of vows – indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers. (QS. Al-Baqarah, Ayah २७०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुमने जो कुछ भी ख़र्च किया और जो कुछ भी नज़र (मन्नत) की हो, निस्सन्देह अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है। और अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा (अल बकराह, आयत २७०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुम जो कुछ भी ख़र्च करो या कोई मन्नत मानो ख़ुदा उसको ज़रूर जानता है और (ये भी याद रहे) कि ज़ालिमों का (जो) ख़ुदा का हक़ मार कर औरों की नज़्र करते हैं (क़यामत में) कोई मददगार न होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा तुम जो भी दान करो अथवा मनौती[1] मानो, अल्लाह उसे जानता है तथा अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा।