पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 27
अल बकराह [२]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ (البقرة : ٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जो
- yanquḍūna
- يَنقُضُونَ
- break
- तोड़ते हैं
- ʿahda
- عَهْدَ
- (the) Covenant
- अहद
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- min
- مِنۢ
- from
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- mīthāqihi
- مِيثَٰقِهِۦ
- its ratification
- उसके मज़बूत करने के
- wayaqṭaʿūna
- وَيَقْطَعُونَ
- and [they] cut
- और वो काटते हैं
- mā
- مَآ
- what
- जो
- amara
- أَمَرَ
- has ordered
- हुक्म दिया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- bihi
- بِهِۦٓ
- it
- उसका
- an
- أَن
- to
- कि
- yūṣala
- يُوصَلَ
- be joined
- वो जोड़ा जाए
- wayuf'sidūna
- وَيُفْسِدُونَ
- and [they] spread corruption
- और वो फ़साद करते हैं
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۚ
- the earth
- ज़मीन में
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- they
- वो
- l-khāsirūna
- ٱلْخَٰسِرُونَ
- (are) the losers
- जो ख़सारा पाने वाले हैं
Transliteration:
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron(QS. al-Baq̈arah:27)
English Sahih International:
Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers. (QS. Al-Baqarah, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो अल्लाह की प्रतिज्ञा को उसे सुदृढ़ करने के पश्चात भंग कर देते हैं और जिसे अल्लाह ने जोड़ने का आदेश दिया है उसे काट डालते हैं, और ज़मीन में बिगाड़ पैदा करते हैं, वही हैं जो घाटे में हैं (अल बकराह, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग खुदा के एहदो पैमान को मज़बूत हो जाने के बाद तोड़ डालते हैं और जिन (ताल्लुक़ात) का खुदा ने हुक्म दिया है उनको क़ताआ कर देते हैं और मुल्क में फसाद करते फिरते हैं, यही लोग घाटा उठाने वाले हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
जो अल्लाह से पक्का वचन करने के बाद उसे भंग कर देते हैं तथा जिसे अल्लाह ने जोड़ने का आदेश दिया, उसे तोड़ते हैं और धरती में उपद्रव करते हैं, वही लोग क्षति में पड़ेंगे।