पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 269
अल बकराह [२]: २६९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ (البقرة : ٢)
- yu'tī
- يُؤْتِى
- He grants
- वो देता है
- l-ḥik'mata
- ٱلْحِكْمَةَ
- [the] wisdom
- हिकमत को
- man
- مَن
- (to) whom
- जिसे
- yashāu
- يَشَآءُۚ
- He wills
- वो चाहता है
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो कोई
- yu'ta
- يُؤْتَ
- is granted
- दिया गया
- l-ḥik'mata
- ٱلْحِكْمَةَ
- [the] wisdom
- हिकमत
- faqad
- فَقَدْ
- then certainly
- तो तहक़ीक़
- ūtiya
- أُوتِىَ
- he is granted
- वो दिया गया
- khayran
- خَيْرًا
- good
- ख़ैर
- kathīran
- كَثِيرًاۗ
- abundant
- कसीर/बहुत ज़्यादा
- wamā
- وَمَا
- And none
- और नहीं
- yadhakkaru
- يَذَّكَّرُ
- remembers
- नसीहत पकड़ते
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- ulū
- أُو۟لُوا۟
- those
- अक़्ल वाले
- l-albābi
- ٱلْأَلْبَٰبِ
- (of) understanding
- अक़्ल वाले
Transliteration:
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab(QS. al-Baq̈arah:269)
English Sahih International:
He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह जिसे चाहता है तत्वदर्शिता प्रदान करता है और जिसे तत्वदर्शिता प्राप्त हुई उसे बड़ी दौलत मिल गई। किन्तु चेतते वही है जो बुद्धि और समझवाले है (अल बकराह, आयत २६९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह जिसको चाहता है हिकमत अता फ़रमाता है और जिसको (ख़ुदा की तरफ) से हिकमत अता की गई तो इसमें शक नहीं कि उसे ख़ूबियों से बड़ी दौलत हाथ लगी और अक्लमन्दों के सिवा कोई नसीहत मानता ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
वह जिसे चाहे, प्रबोध (धर्म की समझ) प्रदान करता है और जिसे प्रबोध प्रदान कर दिया गया, उसे बड़ा कल्याण मिल गया और समझ वाले ही शिक्षा ग्रहण करते हैं।