Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६९

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 269

अल बकराह [२]: २६९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ (البقرة : ٢)

yu'tī
يُؤْتِى
He grants
वो देता है
l-ḥik'mata
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
हिकमत को
man
مَن
(to) whom
जिसे
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
वो चाहता है
waman
وَمَن
and whoever
और जो कोई
yu'ta
يُؤْتَ
is granted
दिया गया
l-ḥik'mata
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
हिकमत
faqad
فَقَدْ
then certainly
तो तहक़ीक़
ūtiya
أُوتِىَ
he is granted
वो दिया गया
khayran
خَيْرًا
good
ख़ैर
kathīran
كَثِيرًاۗ
abundant
कसीर/बहुत ज़्यादा
wamā
وَمَا
And none
और नहीं
yadhakkaru
يَذَّكَّرُ
remembers
नसीहत पकड़ते
illā
إِلَّآ
except
मगर
ulū
أُو۟لُوا۟
those
अक़्ल वाले
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
अक़्ल वाले

Transliteration:

Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab (QS. al-Baq̈arah:269)

English Sahih International:

He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह जिसे चाहता है तत्वदर्शिता प्रदान करता है और जिसे तत्वदर्शिता प्राप्त हुई उसे बड़ी दौलत मिल गई। किन्तु चेतते वही है जो बुद्धि और समझवाले है (अल बकराह, आयत २६९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह जिसको चाहता है हिकमत अता फ़रमाता है और जिसको (ख़ुदा की तरफ) से हिकमत अता की गई तो इसमें शक नहीं कि उसे ख़ूबियों से बड़ी दौलत हाथ लगी और अक्लमन्दों के सिवा कोई नसीहत मानता ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

वह जिसे चाहे, प्रबोध (धर्म की समझ) प्रदान करता है और जिसे प्रबोध प्रदान कर दिया गया, उसे बड़ा कल्याण मिल गया और समझ वाले ही शिक्षा ग्रहण करते हैं।