पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 267
अल बकराह [२]: २६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ ۗ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيْثَ مِنْهُ تُنْفِقُوْنَ وَلَسْتُمْ بِاٰخِذِيْهِ اِلَّآ اَنْ تُغْمِضُوْا فِيْهِ ۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ (البقرة : ٢)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe[d]!
- ईमान लाए हो
- anfiqū
- أَنفِقُوا۟
- Spend
- ख़र्च करो
- min
- مِن
- from
- पाकीज़ा चीज़ों में से
- ṭayyibāti
- طَيِّبَٰتِ
- (the) good things
- पाकीज़ा चीज़ों में से
- mā
- مَا
- that
- जो
- kasabtum
- كَسَبْتُمْ
- you have earned
- कमाईं तुमने
- wamimmā
- وَمِمَّآ
- and whatever
- और उसमें से जो
- akhrajnā
- أَخْرَجْنَا
- We brought forth
- निकाला हमने
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- mina
- مِّنَ
- from
- ज़मीन से
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۖ
- the earth
- ज़मीन से
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tayammamū
- تَيَمَّمُوا۟
- aim at
- तुम इरादा करो
- l-khabītha
- ٱلْخَبِيثَ
- the bad
- नापाक का
- min'hu
- مِنْهُ
- of it
- उसमें से जो
- tunfiqūna
- تُنفِقُونَ
- you spend
- तुम ख़र्च करते हो
- walastum
- وَلَسْتُم
- while you (would) not
- हालाँकि नहीं तुम
- biākhidhīhi
- بِـَٔاخِذِيهِ
- take it
- लेने वाले उसे
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- [that]
- ये कि
- tugh'miḍū
- تُغْمِضُوا۟
- (with) close(d) eyes
- तुम चश्म पोशी कर जाओ
- fīhi
- فِيهِۚ
- [in it]
- उसमें
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- and know
- और जान लो
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ghaniyyun
- غَنِىٌّ
- (is) Self-Sufficient
- बहुत बेनियाज़ है
- ḥamīdun
- حَمِيدٌ
- Praiseworthy
- बहुत तारीफ़ वाला है
Transliteration:
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed(QS. al-Baq̈arah:267)
English Sahih International:
O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! अपनी कमाई को पाक और अच्छी चीज़ों में से ख़र्च करो और उन चीज़ों में से भी जो हमने धरती से तुम्हारे लिए निकाली है। और देने के लिए उसके ख़राब हिस्से (के देने) का इरादा न करो, जबकि तुम स्वयं उसे कभी न लोगे। यह और बात है कि उसको लेने में देखी-अनदेखी कर जाओ। और जान लो कि अल्लाह निस्पृह, प्रशंसनीय है (अल बकराह, आयत २६७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमान वालों अपनी पाक कमाई और उन चीज़ों में से जो हमने तुम्हारे लिए ज़मीन से पैदा की हैं (ख़ुदा की राह में) ख़र्च करो और बुरे माल को (ख़ुदा की राह में) देने का क़सद भी न करो हालॉकि अगर ऐसा माल कोई तुमको देना चाहे तो तुम अपनी ख़ुशी से उसके लेने वाले नहीं हो मगर ये कि उस (के लेने) में (अमदन) आंख चुराओ और जाने रहो कि ख़ुदा बेशक बेनियाज़ (और) सज़ावारे हम्द है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! उन स्वच्छ चीजों में से, जो तुमने कमाई हैं तथा उन चीज़ों में से, जो हमने तुम्हारे लिए धरती से उपजायी हैं, दान करो तथा उसमें से उस चीज़ को दान करने का निश्चय न करो, जिसे तुम स्वयं न ले सको, परन्तु ये कि अनदेखी कर जाओ तथा जान लो कि अल्लाह निःस्पृह, प्रशंसित है।