पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 265
अल बकराह [२]: २६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ وَتَثْبِيْتًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبْوَةٍ اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِۚ فَاِنْ لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ (البقرة : ٢)
- wamathalu
- وَمَثَلُ
- And (the) example
- और मिसाल
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जो
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- spend
- ख़र्च करते है
- amwālahumu
- أَمْوَٰلَهُمُ
- their wealth
- अपने माल
- ib'tighāa
- ٱبْتِغَآءَ
- seeking
- चाहने के लिए
- marḍāti
- مَرْضَاتِ
- (the) pleasure
- रज़ामन्दी
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- watathbītan
- وَتَثْبِيتًا
- and certainty
- और पुख़्तगी के लिए
- min
- مِّنْ
- from
- अपने नफ़्सों की
- anfusihim
- أَنفُسِهِمْ
- their (inner) souls
- अपने नफ़्सों की
- kamathali
- كَمَثَلِ
- (is) like
- मानिन्द मिसाल
- jannatin
- جَنَّةٍۭ
- a garden
- एक बाग़ के है
- birabwatin
- بِرَبْوَةٍ
- on a height
- ऊँची जगह पर
- aṣābahā
- أَصَابَهَا
- fell on it
- पहुँचे उसे
- wābilun
- وَابِلٌ
- heavy rain
- तेज़ बारिश
- faātat
- فَـَٔاتَتْ
- so it yielded
- तो वो दे
- ukulahā
- أُكُلَهَا
- its harvest
- फल अपना
- ḍiʿ'fayni
- ضِعْفَيْنِ
- double
- दोगुना
- fa-in
- فَإِن
- Then if
- फिर अगर
- lam
- لَّمْ
- (does) not
- ना
- yuṣib'hā
- يُصِبْهَا
- fall (on) it
- पहुँचे उसे
- wābilun
- وَابِلٌ
- heavy rain
- तेज़ बारिश
- faṭallun
- فَطَلٌّۗ
- then a drizzle
- तो फुहार (ही काफ़ी है)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- bimā
- بِمَا
- of what
- उसे जो
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- (is) All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahumub ti ghaaaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun fa aatat ukulahaa di'faini fa il lam yusibhaa waabilun fatall; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer(QS. al-Baq̈arah:265)
English Sahih International:
And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour – so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो लोग अपने माल अल्लाह की प्रसन्नता के संसाधनों की तलब में और अपने दिलों को जमाव प्रदान करने के कारण ख़र्च करते है उनकी हालत उस बाग़़ की तरह है जो किसी अच्छी और उर्वर भूमि पर हो। उस पर घोर वर्षा हुई तो उसमें दुगुने फल आए। फिर यदि घोर वर्षा उस पर नहीं हुई, तो फुहार ही पर्याप्त होगी। तुम जो कुछ भी करते हो अल्लाह उसे देख रहा है (अल बकराह, आयत २६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग ख़ुदा की ख़ुशनूदी के लिए और अपने दिली एतक़ाद से अपने माल ख़र्च करते हैं उनकी मिसाल उस (हरे भरे) बाग़ की सी है जो किसी टीले या टीकरे पर लगा हो और उस पर ज़ोर शोर से पानी बरसा तो अपने दुगने फल लाया और अगर उस पर बड़े धड़ल्ले का पानी न भी बरसे तो उसके लिये हल्की फुआर (ही काफ़ी) है और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उसकी देखभाल करता रहता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उनकी उपमा, जो अपना धन अल्लाह की प्रसन्नता की इच्छा में अपने मन की स्थिरता के साथ दान करते हैं, उस बाग़ (उद्यान) जैसी है, जो पृथ्वी तल के किसी ऊँचे भाग पर हो, उसपर घोर वर्षा हुई, तो दोगुना फल लाया और यदि घोर वर्षा नहीं हुई, तो (उसके लिए) फुहार ही बस[1] हो तथा तुम जो कुछ कर रहे हो, उसे अल्लाह देख रहा है।