पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६१
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 261
अल बकराह [२]: २६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- mathalu
- مَّثَلُ
- Example
- मिसाल
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जो
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- spend
- ख़र्च करते हैं
- amwālahum
- أَمْوَٰلَهُمْ
- their wealth
- अपने मालों को
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- kamathali
- كَمَثَلِ
- (is) like
- मानिन्द मिसाल
- ḥabbatin
- حَبَّةٍ
- a grain
- एक दाने के है
- anbatat
- أَنۢبَتَتْ
- which grows
- उसने उगाईं
- sabʿa
- سَبْعَ
- seven
- सात
- sanābila
- سَنَابِلَ
- ears
- बालियाँ
- fī
- فِى
- in
- हर बाली में
- kulli
- كُلِّ
- each
- हर बाली में
- sunbulatin
- سُنۢبُلَةٍ
- ear
- हर बाली में
- mi-atu
- مِّا۟ئَةُ
- hundred
- सौ
- ḥabbatin
- حَبَّةٍۗ
- grain(s)
- दाने
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- yuḍāʿifu
- يُضَٰعِفُ
- gives manifold
- बढ़ाता है
- liman
- لِمَن
- to whom
- जिसके लिए
- yashāu
- يَشَآءُۗ
- He wills
- वो चाहता है
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- wāsiʿun
- وَٰسِعٌ
- (is) All-Encompassing
- वुसअत वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem(QS. al-Baq̈arah:261)
English Sahih International:
The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग अपने माल अल्लाह के मार्ग में ख़र्च करते है, उनकी उपमा ऐसी है, जैसे एक दाना हो, जिससे सात बालें निकलें और प्रत्येक बाल में सौ दाने हो। अल्लाह जिसे चाहता है बढ़ोतरी प्रदान करता है। अल्लाह बड़ी समाईवाला, जाननेवाला है (अल बकराह, आयत २६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग अपने माल खुदा की राह में खर्च करते हैं उनके (खर्च) की मिसाल उस दाने की सी मिसाल है जिसकी सात बालियॉ निकलें (और) हर बाली में सौ (सौ) दाने हों और ख़ुदा जिसके लिये चाहता है दूना कर देता है और खुदा बड़ी गुन्जाइश वाला (हर चीज़ से) वाक़िफ़ है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो अल्लाह की राह में अपना धन दान करते हैं, उस (दान) की दशा उस एक दाने जैसी है, जिसने सात बालियाँ उगायी हों। (उसकी) प्रत्येक बाली में सौ दाने हों और अल्लाह जिसे चाहे और भी अधिक देता है तथा अल्लाह विशाल[1], ज्ञानी है।