Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २६१

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 261

अल बकराह [२]: २६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

mathalu
مَّثَلُ
Example
मिसाल
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जो
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
spend
ख़र्च करते हैं
amwālahum
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
अपने मालों को
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like
मानिन्द मिसाल
ḥabbatin
حَبَّةٍ
a grain
एक दाने के है
anbatat
أَنۢبَتَتْ
which grows
उसने उगाईं
sabʿa
سَبْعَ
seven
सात
sanābila
سَنَابِلَ
ears
बालियाँ
فِى
in
हर बाली में
kulli
كُلِّ
each
हर बाली में
sunbulatin
سُنۢبُلَةٍ
ear
हर बाली में
mi-atu
مِّا۟ئَةُ
hundred
सौ
ḥabbatin
حَبَّةٍۗ
grain(s)
दाने
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yuḍāʿifu
يُضَٰعِفُ
gives manifold
बढ़ाता है
liman
لِمَن
to whom
जिसके लिए
yashāu
يَشَآءُۗ
He wills
वो चाहता है
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
वुसअत वाला है
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem (QS. al-Baq̈arah:261)

English Sahih International:

The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग अपने माल अल्लाह के मार्ग में ख़र्च करते है, उनकी उपमा ऐसी है, जैसे एक दाना हो, जिससे सात बालें निकलें और प्रत्येक बाल में सौ दाने हो। अल्लाह जिसे चाहता है बढ़ोतरी प्रदान करता है। अल्लाह बड़ी समाईवाला, जाननेवाला है (अल बकराह, आयत २६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग अपने माल खुदा की राह में खर्च करते हैं उनके (खर्च) की मिसाल उस दाने की सी मिसाल है जिसकी सात बालियॉ निकलें (और) हर बाली में सौ (सौ) दाने हों और ख़ुदा जिसके लिये चाहता है दूना कर देता है और खुदा बड़ी गुन्जाइश वाला (हर चीज़ से) वाक़िफ़ है

Azizul-Haqq Al-Umary

जो अल्लाह की राह में अपना धन दान करते हैं, उस (दान) की दशा उस एक दाने जैसी है, जिसने सात बालियाँ उगायी हों। (उसकी) प्रत्येक बाली में सौ दाने हों और अल्लाह जिसे चाहे और भी अधिक देता है तथा अल्लाह विशाल[1], ज्ञानी है।