Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २५८

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 258

अल बकराह [२]: २५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ (البقرة : ٢)

alam
أَلَمْ
Did not
क्या नहीं
tara
تَرَ
you see
आपने देखा
ilā
إِلَى
[towards]
तरफ़ उसके जिसने
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
तरफ़ उसके जिसने
ḥājja
حَآجَّ
argued
झगड़ा किया
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(with) Ibrahim
इब्राहीम से
فِى
concerning
उसके रब के बारे में
rabbihi
رَبِّهِۦٓ
his Lord
उसके रब के बारे में
an
أَنْ
because
कि
ātāhu
ءَاتَىٰهُ
gave him
अता की उसे
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the kingdom?
बादशाहत
idh
إِذْ
When
जब
qāla
قَالَ
Said
कहा
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
इब्राहीम ने
rabbiya
رَبِّىَ
"My Lord
मेरा रब
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
वो है जो
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
grants life
ज़िन्दा करता है
wayumītu
وَيُمِيتُ
and causes death"
और वो मौत देता है
qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
anā
أَنَا۠
"I
मैं
uḥ'yī
أُحْىِۦ
give life
मैं ज़िन्दा करता हूँ
wa-umītu
وَأُمِيتُۖ
and cause death"
और मैं मौत देता हूँ
qāla
قَالَ
Said
कहा
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
इब्राहीम ने
fa-inna
فَإِنَّ
"[Then] indeed
पस बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yatī
يَأْتِى
brings up
लाता है
bil-shamsi
بِٱلشَّمْسِ
the sun
सूरज को
mina
مِنَ
from
मशरिक़ से
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
the east
मशरिक़ से
fati
فَأْتِ
so you bring
पस तुम ले आओ
bihā
بِهَا
it
उसे
mina
مِنَ
from
मग़रिब से
l-maghribi
ٱلْمَغْرِبِ
the west"
मग़रिब से
fabuhita
فَبُهِتَ
So became dumbfounded
पस मबहूत रह गया
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
वो जिसने
kafara
كَفَرَۗ
disbelieved
कुफ़्र किया था
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो हिदायत देता
yahdī
يَهْدِى
guide
नहीं वो हिदायत देता
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
उन लोगों को
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
(who are) [the] wrongdoers
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen (QS. al-Baq̈arah:258)

English Sahih International:

Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Baqarah, Ayah २५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने उनको नहीं देखा, जिसने इबराहीम से उसके 'रब' के सिलसिले में झगड़ा किया था, इस कारण कि अल्लाह ने उसको राज्य दे रखा था? जब इबराहीम ने कहा, 'मेरा 'रब' वह है जो जिलाता और मारता है।' उसने कहा, 'मैं भी तो जिलाता और मारता हूँ।' इबराहीम ने कहा, 'अच्छा तो अल्लाह सूर्य को पूरब से लाता है, तो तू उसे पश्चिम से ले आ।' इसपर वह अधर्मी चकित रह गया। अल्लाह ज़ालिम लोगों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता (अल बकराह, आयत २५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) क्या तुम ने उस शख्स (के हाल) पर नज़र नहीं की जो सिर्फ़ इस बिरते पर कि ख़ुदा ने उसे सल्तनत दी थी इब्राहीम से उनके परवरदिगार के बारे में उलझ पड़ा कि जब इब्राहीम ने (उससे) कहा कि मेरा परवरदिगार तो वह है जो (लोगों को) जिलाता और मारता है तो वो भी (शेख़ी में) आकर कहने लगा मैं भी जिलाता और मारता हूं (तुम्हारे ख़ुदा ही में कौन सा कमाल है) इब्राहीम ने कहा (अच्छा) खुदा तो आफ़ताब को पूरब से निकालता है भला तुम उसको पश्चिम से निकालो इस पर वह काफ़िर हक्का बक्का हो कर रह गया (मगर ईमान न लाया) और ख़ुदा ज़ालिमों को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुंचाया करता

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) क्या आपने उस व्यक्ति की दशा पर विचार नहीं किया, जिसने इब्राहीम से उसके पालनहार के विषय में विवाद किया, इसलिए कि अल्लाह ने उसे राज्य दिया था? जब इब्राहीम ने कहाः मेरा पालनहार वो है, जो जीवित करता तथा मारता है, तो उसने कहाः मैं भी जीवित[1] करता तथा मारता हूँ। इब्राहीम ने कहाः अल्लाह सूर्य को पूर्व से लाता है, तू उसे पश्चिम से ले आ! (ये सुनकर) काफ़िर चकित रह गया और अल्लाह अत्याचारियों को मार्गदर्शन नहीं देता।